< Etera 2 >
1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
१जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
२ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
३परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
४शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
५आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
६पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
७एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
८जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
९जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
१०बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
११बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
१२अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
१३अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
१४बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
१५आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
१६हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
१७बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
१८योरा के लोग एक सौ बारह,
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
१९हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
२०गिब्बार के लोग पंचानबे,
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
२१बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
२२नतोपा के मनुष्य छप्पन;
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
२३अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
२४अज्मावेत के लोग बयालीस,
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
२५किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
२६रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
२७मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
२८बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
२९नबो के लोग बावन,
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
३०मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
३१दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
३२हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
३३लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
३४यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
३५सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
३६फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
३७इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
३८पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
३९हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
४०फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
४१फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
४२फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
४३फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
४४केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
४५लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
४६हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
४७गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
४८रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
४९उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
५०अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
५१बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
५२बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
५३बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
५४नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
५५फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
५६याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
५७शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
५८सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
५९फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
६०अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
६१याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
६२इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
६३और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
६४समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
६५इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
६६उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
६७और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
६८पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
६९उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
७०तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।