< Etera 2 >

1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Die Söhne Paroschs: 2172;
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
die Söhne Sephatjas: 372;
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
die Söhne Arahs; 775.
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
die Söhne Elams: 1254;
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
die Söhne Satthus: 945;
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
die Söhne Sakkais: 760;
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
die Söhne Banis: 642;
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
die Söhne Bebais: 623;
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
die Söhne Asgads: 1222;
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
die Söhne Adonikams: 666;
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
die Söhne Bigvais: 2056;
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
die Söhne Adins: 454;
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
die Söhne Aters von Hiskia: 98;
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
die Söhne Bezais: 323;
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
die Söhne Jorahs: 112;
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
die Söhne Hasmus: 223;
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
die Söhne Gibbars: 95;
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
die Söhne Bethlehems: 123;
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
die Männer Netophas: 56;
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
die Männer Anatots: 128;
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
die Söhne Asmavets: 42;
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
die Leute von Rama und Geba: 621;
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
die Männer von Michmas: 122;
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
die Männer von Bethel und Ai: 223;
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
die Söhne Nebos: 52;
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
die Söhne Magbis: 156;
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
die Söhne Harims: 320;
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
die Leute von Jericho: 345;
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
die Söhne Senaas: 3630.
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
die Söhne Immers: 1052;
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
die Söhne Pashurs: 1247;
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
die Söhne Harims: 1017.
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
an Kamelen 435, und 6720 Esel.
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.

< Etera 2 >