< Etera 2 >

1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
der Kinder Jorah hundertundzwölf;
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

< Etera 2 >