< Etera 2 >
1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
2,172 descendants of Parosh
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
372 descendants of Shephatiah
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
775 descendants of Arah
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
1,254 descendants of Elam
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
945 descendants of Zattu
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
760 descendants of Zaccai
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
642 descendants of Bani
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
623 descendants of Bebai
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
1,222 descendants of Azgad
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
666 descendants of Adonikam
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
2,056 descendants of Bigvai
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
454 descendants of Adin
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
323 descendants of Bezai
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
112 descendants of Jorah
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
223 descendants of Hashum
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
123 from Bethlehem
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
56 from Netophah
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
128 from Anathoth
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
42 from Azmaveth
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
621 from Ramah and Geba
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
122 from Micmash
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
223 from Bethel and Ai
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
52 from Nebo
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
156 from Magbish
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
1,254 from Elam
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
320 from Harim
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
725 from Lod, Hadid, and Ono
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
345 from Jericho
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
3,630 from Senaah.
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
1,052 descendants of Immer
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
1,247 descendants of Pashhur
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
128 singers who were descendants of Asaph
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
Keros, Siaha, Padon,
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Neziah, and Hatipha.
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.