< Etera 2 >

1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
Dit zijn de bewoners der provincie, die weggetrokken zijn uit de ballingschap in Babel, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem in Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Het zijn degenen, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nehemias, Seraja, Reëlaja, Mordekai, Bilsjan, Mispar, Bigwai, Rechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
de zonen van Parosj telden een en twintighonderd twee en zeventig man;
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
de zonen van Sjefatja, driehonderd twee en zeventig;
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
de zonen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig;
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
de zonen van Páchat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en twaalf;
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
de zonen van Zattoe, negenhonderd vijf en veertig;
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
de zonen van Bani, zeshonderd twee en veertig;
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
de zonen van Bebai, zeshonderd drie en twintig;
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
de zonen van Azgad, twaalfhonderd twee en twintig;
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
de zonen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig;
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
de zonen van Bigwai, tweeduizend zes en vijftig;
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
de zonen van Adin, vierhonderd vier en vijftig;
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
de zonen van Ater, uit de familie van Chizki-ja, acht en negentig;
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
de zonen van Besai, driehonderd drie en twintig;
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
de zonen van Jora, honderd en twaalf;
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
de zonen van Chasjoem, tweehonderd drie en twintig;
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
de zonen van Gibbar, vijf en negentig;
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
de burgers van Betlehem, honderd drie en twintig;
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
de burgers van Netofa, zes en vijftig;
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
de burgers van Azmáwet, twee en veertig;
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
de burgers van Betel en Ai, tweehonderd drie en twintig;
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
de burgers van Nebo, twee en vijftig;
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
de zonen van Magbisj, honderd zes en vijftig;
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
de zonen van Charim, driehonderd en twintig;
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig;
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
de zonen van Senaä, zes en dertighonderd dertig.
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea telden negenhonderd drie en zeventig man;
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodawja telden vier en zeventig man.
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en twintig man.
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden tezamen honderd negen en dertig man.
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
de zonen van Keros; de zonen van Siaha; de zonen van Padon;
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Akkoeb;
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
de zonen van Chagab; de zonen van Sjamlai; de zonen van Chanan;
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar; de zonen van Reaja;
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
de zonen van Resin; de zonen van Nekoda; de zonen van Gazzan;
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
de zonen van Oezza; de zonen van Paséach; de zonen van Besai;
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
de zonen van Asna; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesim;
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Témach;
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Ami.
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
De volgende zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel-Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden. Het waren:
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
de zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en vijftig man.
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
Uit de priesterzonen: de zonen van Chabaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een der dochters van Barzillai uit Gilad, en naar hem werd genoemd.
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden zij van de priesterlijke bediening uitgesloten,
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
en verbood hun de landvoogd, van de heilige spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
De hele gemeente bestond uit twee enveertigduizend driehonderd zestig personen.
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd zangers en zangeressen.
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Men bezat zevenhonderd zes en dertig paarden, tweehonderd vijf en veertig muilezels,
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
vierhonderd vijf en dertig kamelen en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
Toen men bij de tempel van Jahweh te Jerusalem was aangekomen, brachten sommige familiehoofden vrijwillige schenkingen voor de tempel van God, om hem op zijn plaats te doen herrijzen.
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
Ook droeg men naar vermogen bij aan het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: voor een en zestigduizend drachmen7 aan goud, voor vijfduizend mina aan zilver, en honderd priestergewaden.
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
Daarna gingen de priesters, de levieten met een deel van het volk, de zangers, de poortwachters en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.

< Etera 2 >