< Etera 2 >
1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
以下是由被擄充軍回國本省子民,即當初巴比倫王據往巴比倫去的人,如今回到耶路撒冷和猶大,各回了本城。
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
他們同責魯巴貝耳、耶叔亞、乃赫米雅、色辣雅、勒厄拉、納哈瑪尼、摩爾德開、彼耳商、米斯帕爾、彼革外、勒洪、巴阿納一起回來了。以下是以色列人男子的數目:
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
帕洛士的子孫,二千一百七十二名;
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
舍法提雅的子孫,三百七十二名;
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
阿辣黑的子孫,七百七十五名;
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
帕哈特摩阿布的子孫,即耶叔亞和約阿布的子孫,二千八百一十二名;
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
厄藍的子孫,一千二百五十四名;
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
匝突的子孫,九百四十五名;
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
匝凱的子孫,七百六十名;
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
巴尼的子孫,六百四十二名;
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
貝拜的子孫,六百二十三名;
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
阿次加得的子孫,一千二百二十二名;
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
阿多尼干的子孫,六百六十六名;
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
彼革外的子孫,二千零五十六名;
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
阿丁的子孫,四百五十四名;
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
阿特爾的子孫,即希則克雅的子孫,九十八名;
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
貝宰的子孫,三百二十三名;
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
約辣的子孫,一百一十二名;
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
哈雄的子孫,二百二十三名;
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
基巴爾的子孫,九十五名;
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
白冷人一百二十三名;
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
乃托法人五十六名;
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
安納托特人一百二十八名;
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
阿次瑪委特人四十二名;
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
克黎雅特耶阿陵人、革非辣人和貝洛特人,共七百四十三名;
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
辣瑪人和革巴人,共六百二十一名;
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
米革瑪斯人一百二十二名;
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
貝特耳和哈依人,共二百二十三名;
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
乃波人五十二名;
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
瑪革彼士人一百五十六名;
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
另一厄藍的子孫,一千二百五十四名;
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
哈陵的子孫,三百二十名;
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
羅得人、哈狄得人和敖諾人,共七百二十五名,
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
耶利哥人三百四十五名;
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
色納阿人三千六百三十名。
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞家族,九百七十三名;
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
依默爾的子孫,一千零五十二名;
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
帕市胡爾的子孫,一千二百四十七名;
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
哈陵的子孫,一千零四十七名。
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
肋未人:曷達委雅的後裔,耶叔亞和卡德米耳的子孫,共七十四名。
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
歌詠者:阿撒夫的子孫,一百二十八名;
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
門丁:有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,芍拜的子孫,,共一百三十九名。
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
獻身者:有漆哈的子孫,哈穌法的子孫,塔巴敖特的子孫,
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
刻洛斯的子孫,息阿哈的子孫,帕冬的子孫,
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
肋巴納的子孫,哈加色的子孫,阿谷布的子孫,
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
哈加布的子孫,沙默來的子孫,哈南的子孫,
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
基德耳的子孫,加哈爾的子孫,勒阿雅的子孫,
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
勒斤的子孫,乃科達的子孫,加倉的子孫,
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
烏匝的子孫,帕色亞的子孫,貝賽的子孫,
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
阿斯納的子孫,默烏寧的子孫,乃非心的子孫,
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
巴步刻的子孫,哈谷法的子孫,哈爾胡爾的子孫,
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
巴茲路特的子孫,默希達的子孫,哈爾沙的子孫,
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,特瑪赫的子孫,
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
漆亞的子孫,哈提法的子孫。
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
撒羅滿的僕役的子孫:有索泰的子孫,索費勒特的子孫,培魯達的子孫,
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
雅阿拉的子孫,達爾孔的子孫,基德耳的子孫,
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
舍法提雅的子孫,哈提耳的子孫,頗革勒特責巴因的子孫,阿米的子孫,
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
所有獻身者和薪金的僕役的子孫,共計三百九十二名。
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
以下這些人,是由特耳默拉、特耳哈爾沙、革魯布、阿丹和依默爾上來,而不能說出自己的家族和系族,是否出自以色列的:
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
有德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,乃科達的子孫,共計六百五十二名。
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
由司祭的的子孫中,有哈巴雅的子孫,哈科茲的子孫,巴爾齊來的子孫,──巴爾齊來娶了基肋阿得人巴爾齊來的女兒為妻,也取了他的名字。
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
他們查考登記的祖譜,卻沒有找著自己的名字,所以他們由司祭中革除了。
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
省長指令他們,不准他們享用至聖之物,直到有位大司祭帶「烏陵」和「突明」出來解決。
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
全會眾共計四萬二千三百六十人,
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
僕婢七千三百三十七人在外;還有歌詠的男女二百名。
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
此外,尚有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
駱駝四百三十五匹,驢六千七百二十匹。
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
有些族長,一來到耶路撒冷上主的殿宇,就自願為天主的殿宇獻款,好在原重建起來。
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
他們遂按自己的力量,捐獻了六萬一千金「達理克」,五千銀「瑪納」,一百件司祭畏衣,作為建築的基金。
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
司祭、肋未人、歌詠者、門丁、獻身者和一部分人民,住在耶路撒冷;其餘以色列人,各住在本城內。