< Ekoruhe 25 >
1 Na ka korero a Ihowa ki a Mohi, ka mea,
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 Korero atu ki nga tama a Iharaira, kia maua mai e ratou he whakahere maku: me tango e koutou te whakahere maku i nga tangata katoa e hihiko noa mai ana o ratou ngakau.
Habla a los hijos de Israel que tomen para mi ofrenda: de todo varón, cuyo corazón la diere de su voluntad, tomaréis mi ofrenda.
3 Ko te whakahere ano tenei e tangohia e koutou i a ratou; he koura, he hiriwa, he parahi,
Y esta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre;
4 Me te kakahu puru, me te papaura, me te ngangana, me te rinena pai, me te huruhuru koati,
Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelos de cabras;
5 Me nga hiako hipi kua oti te whakawhero, me nga hiako pateri, me etahi rakau, he hitimi;
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
6 Te hinu mo te whakamarama, nga mea kakara mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka hoki,
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción y para el sahumerio aromático;
7 Nga kohatu onika, me nga kohatu hei whakanoho ki te epora, ki te kouma.
Piedras oniquinas, y piedras de engastes para el efod, y para el pectoral.
8 A kia hanga e ratou he wahi tapu moku; kia noho ai ahau i waenganui i a ratou.
Y hacerme han santuario, y yo habitaré entre ellos.
9 Kia rite a koutou e hanga ai ki nga mea katoa e whakakitea nei e ahau ki a koe, ki te tauira o te tapenakara, ki te tauira hoki o ona mea katoa.
Conforme a todo lo que yo te mostraré, es a saber, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos; así haréis.
10 Me hanga ano hoki e ratou he aaka, ki te hitimi te rakau: kia rua nga whatianga me te hawhe te roa, kia kotahi whatianga me te hawhe te whanui, a kia kotahi whatianga me te hawhe te teitei.
Harán también un arca de madera de cedro; la longura de ella será de dos codos y medio; y su anchura de codo y medio; y su altura de codo y medio:
11 A me whakakikorua e koe ki te koura parakore; me whakakikorua e koe taua mea, a roto, a waho, me hanga ano hoki e koe he niao koura a tawhio noa.
Y cubrirla has de oro puro, de dentro y de fuera la cubrirás: y harás sobre ella una corona de oro al derredor:
12 Kia wha ano nga mowhiti koura e whakarewaia mo taua aaka, ka whakanoho ai ki nga poti e wha; kia rua mowhiti ki tetahi taha ona, kia rua mowhiti ki tetahi taha ona.
Y para ella harás de fundición cuatro sortijas de oro, que pongas a sus cuatro esquinas; las dos sortijas al un lado de ella, y las otras dos sortijas al otro lado.
13 Me hanga ano e koe etahi rakau amo, ki te hitimi te rakau, ka whakakikorua hoki ki te koura;
Y harás unas barras de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
14 Ka kuhu ai i nga rakau amo ki roto ki nga mowhiti i nga taha o te aaka, kia ai aua mea hei maunga mo te aaka.
Y meterás las barras por las sortijas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15 Hei nga mowhiti o te aaka nga amo mau ai; kaua e unuhia ki waho.
Las barras se estarán en las sortijas del arca; no se quitarán de ella.
16 A me hoatu e koe ki roto ki te aaka te whakaaturanga e hoatu e ahau ki a koe.
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17 Me hanga ano e koe te taupoki ki te koura parakore: kia rua nga whatianga me te hawhe tona roa, kia kotahi hoki whatianga me te hawhe tona whanui.
Y harás una cubierta de oro fino: la longura de ella será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 Me hanga ano etahi kerupima, kia rua, he mea patu te koura e hanga ai aua mea a puta noa, mo nga pito e rua o te taupoki.
Harás también dos querubines de oro, hacerlo has de martillo, a los dos cabos de la cubierta.
19 Me hanga hoki tetahi kerupi ki tetahi pito, me tetahi kerupi ki tetahi pito: me hono nga kerupima ki te taupoki, ki ona pito e rua.
Y harás el un querubín al un cabo de la una parte, y el otro querubín al otro cabo de la otra parte de la cubierta, harás los querubines a sus dos cabos.
20 A ka roha whakarunga nga parirau o nga kerupima, me te uhi ano i te taupoki ki o raua parirau, ka anga ano o raua mata ki a raua; ka anga ki te taupoki nga mata o nga kerupima.
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta, las faces de ellos, la una en frente de la otra, mirando a la cubierta las faces de los querubines.
21 A me whakanoho e koe te taupoki ki runga ki te aaka; me hoatu ano ki roto ki te aaka te whakaaturanga e hoatu e ahau ki a koe.
Y pondrás la cubierta sobre el arca, encima, y en el arca pondrás el testimonio, que yo te daré.
22 A ka tutaki ahau ki a koe ki reira, ka korerotia ano ki a koe i runga i te taupoki i waenganui i nga kerupima e rua, i era i runga i te aaka o te whakaaturanga, nga mea katoa e whakahau ai ahau ki a koe mo nga tama a Iharaira.
Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
23 Me hanga ano e koe tetahi tepu, ki te hitimi te rakau: kia rua nga whatianga te roa, kia kotahi whatianga te whanui, kia kotahi whatianga me te hawhe te teitei.
Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longura será de dos codos, y de un codo su anchura; y su altura de codo y medio.
24 Me whakakikorua taua mea ki te koura parakore, ka hanga ai i tetahi niao koura mona a tawhio noa.
Y cubrirla has de oro puro, y hacerle has una corona de oro al rededor.
25 Me hanga ano he awhi mo taua mea, hei te whanui ringa a tawhio noa; me hanga ano he niao koura mo tona awhi a tawhio noa.
Hacerle has también una moldura al derredor de anchura de una mano, a la cual moldura harás una corona de oro al rededor.
26 Me hanga ano etahi mowhiti koura, kia wha, mo taua mea, ka whakanoho ai i nga mowhiti ki nga poti e wha i ona waewae e wha.
Y hacerle has cuatro sortijas de oro, las cuales pondrás a las cuatro esquinas que estarán a sus cuatro pies.
27 Hei te taha tonu ake o te awhi nga mowhiti, hei kuhunga atu mo nga amo hei maunga mo te tepu.
Las sortijas estarán delante de la moldura por lugares para las barras, para llevar la mesa.
28 He hitimi te rakau e hanga ai e koe nga amo; me whakakikorua ano ki te koura; a ka ai aua mea hei maunga mo te tepu.
Y harás las barras de madera de cedro, y cubrirlas has de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29 Me hanga ano ona rihi, ona koko, ona kapu, me nga peihana mo nga ringihanga: me hanga ki te koura parakore.
Harás también sus platos y sus cucharones, y sus cubiertas, y sus tazones con que se cubrirá el pan: de oro fino las harás.
30 Me whakatakoto tonu te taro aroaro ki te tepu, ki toku aroaro.
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
31 Me hanga ano te turanga rama ki te koura parakore: me patu te mahina o te turanga rama tae noa ki tona take, ki ona peka; ko ona kapu, ko ona puku, me ona puawai he kotahi me ia.
Ítem, harás un candelero de oro puro; de martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo.
32 A kia ono nga peka e puta ake i ona taha; e toru nga peka o te turanga rama i tetahi taha, e toru hoki nga peka o te turanga rama i tetahi taha:
Y saldrán seis cañas de sus lados; las tres cañas del candelero del un lado suyo; y las otras tres cañas del candelero del otro su lado.
33 Kia toru nga kapu, he mea rite ki te puawai aramona, te puku, me te puawai, ki te peka kotahi; me nga kapu e toru, he mea rite ki te puawai aramona ki tetahi atu peka, te puku, me te puawai: me pera tonu i nga peka e ono e puta ake ana i te tura nga rama.
Tres copas almendradas en la una caña, una manzana y una flor; y tres copas almendradas en la otra caña, una manzana y una flor; y así en las seis cañas que salen del candelero:
34 Kia wha ia nga kapu o te turanga rama, kia rite ki te puawai aramona, te puku, me te puawai, o tetahi, o tetahi.
Y en el candelero cuatro copas almendradas, sus manzanas, y sus flores.
35 A e rua ona peka, kia kotahi puku o raro ake, he mea kotahi; e rua ona peka, kia kotahi puku o raro ake, he mea kotahi; e rua ona peka, kia kotahi puku o raro ake, he mea kotahi ano, o nga peka e ono e puta mai ana i te turanga rama.
Una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
36 No te mea kotahi nga puku, nga peka: ko taua mea katoa, he mea patu, kotahi tonu, he korua parakore.
Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo; todo ello de martillo de una pieza, de puro oro.
37 Me hanga ona rama e whitu: a me tahu ona rama, hei whakamarama i tona hangaitanga atu.
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren a la parte de su delantera.
38 Me koura parakore ano ona kuku me ona oko ngarahu.
Y sus despabiladeras y sus paletas de oro puro.
39 Kia kotahi taranata koura parakore e hanga ai taua mea, me ena oko katoa.
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40 Kia tupato ano kia hanga aua mea kia rite ki te tauira i whakakitea ki a koe i te maunga.
Y mira, y haz conforme a su semejanza, que te ha sido mostrada en el monte.