< Epeha 5 >

1 Na, kia rite ta koutou ki ta te Atua, kia pera me ta nga tamariki e arohaina ana;
所以要模仿上帝的行为,因为你们是他深爱的孩子。
2 Haere hoki i runga i te aroha, kia pera me te Karaiti i aroha ki a tatou, i tuku i a ia ano mo tatou hei whakahere, hei patunga tapu ki te Atua, hei kakara pai.
要生活在爱中,就像基督爱你一样。他为我们将自己献给了上帝,正如芬芳的香水。
3 Ko te moepuku ia, me nga mahi poke katoa, me te apo, kaua ena e whakahuatia i roto i a koutou, kia rite ki ta te hunga tapu tikanga;
你们应该远离任何不道德的性、下流或贪婪行径,因为上帝的子民不应该做这样的事情。
4 Kaua hoki te mea paruparu, te korero wairangi, te korero maminga, kahore nei i tika, erangi ia te whakawhetai.
下流的谈吐、愚蠢的喋喋不休和粗俗的笑话不适合你们——你们应该感谢上帝。
5 E tino matau ana hoki koutou ki tenei, e kore tetahi tangata moepuku, poke ranei, apo ranei, he kaikarakia nei hoki ia ki te whakapakoko, e whai wahi ki te rangatiratanga o te Karaiti, a o te Atua.
你们知道,不道德、下流、贪婪或拜偶像的人,绝不可能会在基督和上帝的国度中获得任何继承。
6 Kei tinihangatia koutou e te tangata ki nga kupu tekateka noa: na enei mea hoki te riri o te Atua e puta nei ki nga tamariki a te tutu.
不要让任何人用谎言来愚弄你们,因为正是因为这样的事情,上帝才会对悖逆的孩子进行审判。
7 Na, kaua koutou e uru ki ta ratou.
所以在这方面,不要与它他们为伍。
8 He pouri hoki koutou i mua, tena ko tenei, he marama i roto i te Ariki: kia rite ta koutou haere ki ta nga tamariki o te marama:
你们曾经身处黑暗,但现在你们在主那里就是光。你们要像光的孩子一样生活
9 Kei runga hoki te hua o te marama i te pai katoa, i te tika, i te pono.
(光的果实就是一切美好、正确和真实的东西),
10 Me whakamatau ano e koutou ta te Ariki e pai ai.
要展示主真正欣赏的东西。
11 Kei uru koutou ki nga mahi huakore o te pouri, engari whakahengia.
要与滋生于黑暗、毫无意义的事情撇清关系——要去揭露它们。
12 He mea whakama hoki te whakahua kau, i nga mea e meinga ngarotia nei e ratou.
对于那些人私下所做的行径,即使是谈论它们也是一种羞辱。
13 Ko nga mea katoa hoki e whakahengia ana, ma te marama e whakakite: he marama hoki nga mea katoa e whakakitea ana.
当一切都暴露在光之中,一切就显而易见。光显现了一切。
14 Koia hoki tana kupu nei, Maranga, e tenei e moe nei, ara ake i roto i te hunga mate, a ka whiti a te Karaiti ki runga ki a koe.
这就是为什么有人说:“醒醒吧,你们这些睡着的人,从死亡中复生,基督会照耀你们。”
15 Na reira kia ata tirotiro i ta koutou haere, kei rite ki ta nga whakaarokore, engari ki ta nga whakaaro nui;
所以要小心你的生活方式,不要愚蠢,要变得明智;
16 Hokona te taima ma koutou, he kino hoki nga ra.
要善用机会,因为每一天都充满邪恶。
17 Mo konei ra kei whakaarokore koutou, engari kia matau ki ta te Ariki e pai ai.
不要无知——要找出主的意愿是什么。
18 Kaua hoki e haurangi i te waina, he toreretanga hoki tena ki te he; engari kia ki i te Wairua;
不要酗酒,酒会毁了你的生活,要让灵充满你们的身体。
19 Ko ta koutou korero ki a koutou ano, hei te waiata tapu, hei te himene, hei te waiata wairua; waiata, himene atu, i roto i o koutou ngakau ki te Ariki;
要彼此分享,通过《诗篇》、吟唱和圣歌,用歌曲和音乐向主表达你的感受。
20 Me te whakawhetai ki te Atua, ara ki te Matua i nga wa katoa, mo nga mea katoa, i runga i te ingoa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti;
奉我们主耶稣基督之名,感谢上帝天父所带来的一切。
21 Kia ngohengohe tetahi ki tetahi i runga i te wehi ki a te Karaiti.
如果其他人出于对基督的敬畏而让你去做一件事,每个人都应该欣然接受。
22 E nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, hei mea ki te Ariki.
妻子要服从丈夫让你做的事,如同这是来自主的吩咐。
23 No te mea ko te tane te o te wahine, e rite ana hoki ki a te Karaiti, ko te ia o te hahi: ko te kaiwhakaora ano ia o te tinana.
丈夫是妻子的头,就像基督是教会的头。教会是他的身体,他是教会的拯救者。
24 Otiia e ngohengohe ana te hahi ki ta te Karaiti, kia pera ano nga wahine ki a ratou tane i nga mea katoa.
就像教会遵循基督的吩咐,妻子也应该在所有事情上遵循丈夫的吩咐。
25 E nga tane, arohaina a koutou wahine, kia pera hoki me te Karaiti i aroha nei ki te hahi, i hoatu hoki i a ia ano mo taua hahi;
丈夫应该爱自己的妻子,像基督爱教会并为教会舍弃自己的生命。
26 Hei whakatapunga mana, ma rawa i a ia i te horoinga ki te wai, i runga i te kupu,
他让一切圣洁,他用道之水洁净一切,
27 Hei hahi tapae mana ki a ia ano, he hahi kororia rawa, kahore he ira, kahore he korukoru, tetahi atu mea pera ranei, engari kia tapu, kia kohakore.
他让教会成为自己的教会,没有瑕疵、缺陷或任何类型的过错,保持圣洁无瑕。
28 Me aroha e nga tane a ratou wahine me te mea ko o ratou tinana ake ano. Ko te tangata e aroha ana ki tana wahine ake, e aroha ana ki a ia ake ano.
丈夫应该这样爱妻子,就像爱自己的身体一样。一个爱妻子的男人也是在爱自己——
29 Kahore hoki tetahi kia kino noa ki tona kikokiko ake; engari e atawhai ana, e whakaahuru ana, e pera tonu ana me ta te Karaiti ki te hahi:
因为没有人会恨自己的身体,而是要为身体提供营养并照料它,就像基督对待教会的方式,
30 He wahi hoki tatou no tona tinana.
因为我们是他身体的一部分。
31 Mo konei ra ka whakarerea ai e te tangata tona papa me tona whaea, a ka piri ki tana wahine, ka kikokiko kotahi to raua tokorua.
“这就是为什么男人要离开父母,与妻子结合,两者合而为一。”
32 He nui tenei mea ngaro; otiia mo te Karaiti raua ko te hahi taku korero.
这是一个深藏不露的真理,不过我所说的是基督和教会。
33 Engari kia rite ki tona aroha ki a ia ake ano to koutou aroha, to tenei, to tenei, ki tana wahine, ki tana wahine; me te wahine ano, kia hopohopo ia ki tana tane.
然而,每个丈夫都应该像爱自己一样爱自己的妻子,妻子也应该尊重丈夫。

< Epeha 5 >