< 2 Timoti 4 >

1 Ko taku kupu tenei ki a koe i te aroaro o te Atua, o Karaiti Ihu hoki, mana nei e whakawa te hunga ora me te hunga mate, i te ahua o tona putanga mai me tona rangatiratanga,
ඊශ්වරස්‍ය ගෝචරේ යශ්ච යීශුඃ ඛ්‍රීෂ්ටඃ ස්වීයාගමනකාලේ ස්වරාජත්වේන ජීවතාං මෘතානාඤ්ච ලෝකානාං විචාරං කරිෂ්‍යති තස්‍ය ගෝචරේ (අ)හං ත්වාම් ඉදං දෘඪම් ආඥාපයාමි|
2 Kauwhautia te kupu; tohea i nga wa pai, i nga wa kino; riria te he, whakahengia iho, whakahaua, whakapaua te manawanui me te whakaako.
ත්වං වාක්‍යං ඝෝෂය කාලේ(අ)කාලේ චෝත්සුකෝ භව පූර්ණයා සහිෂ්ණුතයා ශික්‍ෂයා ච ලෝකාන් ප්‍රබෝධය භර්ත්සය විනයස්ව ච|
3 Tenei ake hoki te wa e kore ai ratou e whakarongo ki te whakaako tika; heoi, i te mea he taringa minamina o ratou, ka apohia e ratou he kaiwhakaako e rite ana ki o ratou na hiahia.
යත ඒතාදෘශඃ සමය ආයාති යස්මින් ලෝකා යථාර්ථම් උපදේශම් අසහ්‍යමානාඃ කර්ණකණ්ඩූයනවිශිෂ්ටා භූත්වා නිජාභිලාෂාත් ශික්‍ෂකාන් සංග්‍රහීෂ්‍යන්ති
4 Ka tahuri ke o ratou taringa i te pono, ka anga atu ki nga korero tito noa.
සත්‍යමතාච්ච ශ්‍රෝත්‍රාණි නිවර්ත්ත්‍ය විපථගාමිනෝ භූත්වෝපාඛ්‍යානේෂු ප්‍රවර්ත්තිෂ්‍යන්තේ;
5 Kia mau ia koe i nga mea katoa; tukua atu nga mamae ki a koe; mahia te mahi a te kaikauwhau i te rongopai; whakapaua tau mahi minita.
කින්තු ත්වං සර්ව්වවිෂයේ ප්‍රබුද්ධෝ භව දුඃඛභෝගං ස්වීකුරු සුසංවාදප්‍රචාරකස්‍ය කර්ම්ම සාධය නිජපරිචර‍්‍ය්‍යාං පූර්ණත්වේන කුරු ච|
6 Tenei hoki ahau kei te ringihia, kua rite ano te wa hei haerenga moku.
මම ප්‍රාණානාම් උත්සර්ගෝ භවති මම ප්‍රස්ථානකාලශ්චෝපාතිෂ්ඨත්|
7 Kua whawhaitia e ahau te whawhai pai, kua omakia toku omanga, kua rite i ahau te whakapono:
අහම් උත්තමයුද්ධං කෘතවාන් ගන්තව්‍යමාර්ගස්‍යාන්තං යාවද් ධාවිතවාන් විශ්වාසඤ්ච රක්‍ෂිතවාන්|
8 Kei te takoto mai moku i nga wa o muri nei e karauna o te tika, e homai ki ahau a taua ra e te Ariki, e te kaiwhakawa tika: he teka ki ahau anake, engari ki te hunga katoa ano hoki kua matenui ki tona putanga mai.
ශේෂං පුණ්‍යමුකුටං මදර්ථං රක්‍ෂිතං විද්‍යතේ තච්ච තස්මින් මහාදිනේ යථාර්ථවිචාරකේණ ප්‍රභුනා මහ්‍යං දායිෂ්‍යතේ කේවලං මහ්‍යම් ඉති නහි කින්තු යාවන්තෝ ලෝකාස්තස්‍යාගමනම් ආකාඞ්ක්‍ෂන්තේ තේභ්‍යඃ සර්ව්වේභ්‍යෝ (අ)පි දායිෂ්‍යතේ|
9 Kia puta tou uaua ki te haere wawe mai ki ahau:
ත්වං ත්වරයා මත්සමීපම් ආගන්තුං යතස්ව,
10 Kua whakarerea ahau e Rimaha, he aroha nona ki tenei ao, a haere ana a ki Teharonika; kua riro atu a Kerekena ki Karatia, a Taituha ki Raramatia. (aiōn g165)
යතෝ දීමා ඓහිකසංසාරම් ඊහමානෝ මාං පරිත්‍යජ්‍ය ථිෂලනීකීං ගතවාන් තථා ක්‍රීෂ්කි ර්ගාලාතියාං ගතවාන් තීතශ්ච දාල්මාතියාං ගතවාන්| (aiōn g165)
11 Ko Ruka anake kei ahau. Tena a Maka mauria mai hei hoa mou; he pai hoki ia mo taku mahi minita.
කේවලෝ ලූකෝ මයා සාර්ද්ධං විද්‍යතේ| ත්වං මාර්කං සඞ්ගිනං කෘත්වාගච්ඡ යතඃ ස පරිචර‍්‍ය්‍යයා මමෝපකාරී භවිෂ්‍යති,
12 Kua tonoa e ahau a Tikiku ki Epeha.
තුඛිකඤ්චාහම් ඉඵිෂනගරං ප්‍රේෂිතවාන්|
13 Ka haere mai koe, mauria mai te koroka i mahue atu i ahau ki Toroa, ki a Karapu, me nga pukapuka; tena rawa ia nga kirihipi.
යද් ආච්ඡාදනවස්ත්‍රං ත්‍රෝයානගරේ කාර්පස්‍ය සන්නිධෞ මයා නික්‍ෂිප්තං ත්වමාගමනසමයේ තත් පුස්තකානි ච විශේෂතශ්චර්ම්මග්‍රන්ථාන් ආනය|
14 He maha nga kino i meatia mai e Arehanera, e te kaimahi parahi ki ahau: ma te Ariki e hoatu ki a ia he utu e rite ana ki ana mahi:
කාංස්‍යකාරඃ සිකන්දරෝ මම බහ්වනිෂ්ටං කෘතවාන් ප්‍රභුස්තස්‍ය කර්ම්මණාං සමුචිතඵලං දදාතු|
15 Kia tupato hoki koe ki a ia; he rahi rawa hoki tana totohe ki a matou kupu.
ත්වමපි තස්මාත් සාවධානාස්තිෂ්ඨ යතඃ සෝ(අ)ස්මාකං වාක්‍යානාම් අතීව විපක්‍ෂෝ ජාතඃ|
16 I taku korerotanga tuatahi, i karo ai i ahau, kahore he tangata hei tuara moku, heoi whakarerea ake ahau e te katoa. Kaua tenei e whakairia ki a ratou.
මම ප්‍රථමප්‍රත්‍යුත්තරසමයේ කෝ(අ)පි මම සහායෝ නාභවත් සර්ව්වේ මාං පර‍්‍ය්‍යත්‍යජන් තාන් ප්‍රති තස්‍ය දෝෂස්‍ය ගණනා න භූයාත්;
17 I tu ia te Ariki ki toku taha, nana hoki ahau i whakakaha; kia whakapaua rawatia ai e ahau te kauwhau, kia rongo katoa ai nga tauiwi: a toia mai ana ahau i roto i te mangai o te raiona.
කින්තු ප්‍රභු ර්මම සහායෝ (අ)භවත් යථා ච මයා ඝෝෂණා සාධ්‍යේත භින්නජාතීයාශ්ච සර්ව්වේ සුසංවාදං ශෘණුයුස්තථා මහ්‍යං ශක්තිම් අදදාත් තතෝ (අ)හං සිංහස්‍ය මුඛාද් උද්ධෘතඃ|
18 Tera ahau e toia mai e te Ariki i roto i nga mahi kino katoa, e whakaorangia hoki tae noa ki tona rangatiratanga i te rangi: waiho atu i a ia te kororia ake ake. Amine. (aiōn g165)
අපරං සර්ව්වස්මාද් දුෂ්කර්ම්මතඃ ප්‍රභු ර්මාම් උද්ධරිෂ්‍යති නිජස්වර්ගීයරාජ්‍යං නේතුං මාං තාරයිෂ්‍යති ච| තස්‍ය ධන්‍යවාදඃ සදාකාලං භූයාත්| ආමේන්| (aiōn g165)
19 Oha atu ki a Pirihira raua ko Akuira, ki te hunga ano hoki o te whare o Onehipora.
ත්වං ප්‍රිෂ්කාම් ආක්කිලම් අනීෂිඵරස්‍ය පරිජනාංශ්ච නමස්කුරු|
20 I noho atu a Eratu i Koriniti: ko Toropimu i mahue atu i ahau ki Miretu, he mate.
ඉරාස්තඃ කරින්ථනගරේ (අ)තිෂ්ඨත් ත්‍රඵිමශ්ච පීඩිතත්වාත් මිලීතනගරේ මයා ව්‍යහීයත|
21 Kia puta tou uaua ki te haere mai i mua o te hotoke. Tenei te oha atu nei ki a koe a Upuru, a Purena, a Rinuha, a Karauria, me nga teina katoa.
ත්වං හේමන්තකාලාත් පූර්ව්වම් ආගන්තුං යතස්ව| උබූලඃ පූදි ර්ලීනඃ ක්ලෞදියා සර්ව්වේ භ්‍රාතරශ්ච ත්වාං නමස්කුර්ව්වතේ|
22 Kia noho te Ariki ki tou wairua, Kia tau te aroha noa ki a koutou.
ප්‍රභු ර‍්‍යීශුඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්තවාත්මනා සහ භූයාත්| යුෂ්මාස්වනුග්‍රහෝ භූයාත්| ආමේන්|

< 2 Timoti 4 >