< 1 Teharonika 4 >
1 Heoi, e oku teina, he mea tenei na matou, he whakahau ki a koutou i roto i te Ariki, i a Ihu, kua riro atu na hoki ta matou i a koutou, a e meinga na hoki e koutou, ara te tikanga mo ta koutou haere, mo ta koutou whakamanawareka atu ki te Atua, n a, kia tino hira rawa tera a koutou.
Okokucina bazalwane, salifundisa ukuba liphile njani ukuze limthokozise uNkulunkulu njengoba impela liphila. Siyalicela njalo silincenga ngeNkosi uJesu ukuba lokhu likwenze kokuphela.
2 E matau ana hoki koutou ki nga tikanga i whakatakotoria atu e matou ki a koutou i roto i te Ariki, i a Ihu.
Liyayazi imilayo esalinika yona ngokulaya kweNkosi uJesu.
3 Ko ta te Atua hoki tenei e pai ai, ara ko to koutou whakatapunga, kia mawehe koutou i te moepuku.
Kuyintando kaNkulunkulu ukuba libengcwele: ukuba lixwaye ukuhlobonga;
4 Kia matau koutou katoa ki tona tinana, ki tona tinana, kia mau i runga i te tapu, i te honore.
ukuba omunye lomunye wenu afunde ukuthiba umzimba wakhe ngendlela engcwele lehloniphekayo
5 Kaua i runga i te toronga o te hiahia, kei rite ki nga tauiwi kahore nei e matau ki te Atua.
hatshi ngomfutho wenkanuko njengabezizweni abangamaziyo uNkulunkulu.
6 Kia kaua tetahi e tinihanga, e whakapati i te mea a tona teina; no te mea ko te Ariki te kairapu utu mo era mahi katoa; ko ta matou hoki ia i korero ai i mua, i whakaatu atu ai ki a koutou.
Njalo kulokhu akukho okumele onele umzalwane wakhe kumbe amzuzele khonapho ekuthini ngumzalwane. INkosi izabajezisa bonke abenza izono ezinje njengoba sesavela salitshela njalo salixwayisa ngazo.
7 Kihai hoki tatou i karangatia e te Atua ki te poke, engari ki te tapu.
Ngoba uNkulunkulu kasibizelanga ukuba sibe ngabangcolileyo kodwa ukuba siphile impilo engcwele.
8 Na, ko te tangata e whakakorekore ana, ehara tana i te whakakorekore ki te tangata, engari ki te Atua, nana nei i homai tona Wairua Tapu ki a tatou.
Ngakho-ke, lowo owalayo umlayo lo kalimuntu kodwa uNkulunkulu, yena olinika uMoya wakhe oNgcwele.
9 Ko te aroha ia ki nga teina, kahore a koutou mea e tuhituhi atu ai ahau ki a koutou; he mea whakaako hoki koutou na ano e te Atua ki te aroha tetahi ki tetahi.
Mayelana lothando lobuzalwane, akudingeki ukuba sililobele ngoba lina uqobo lafundiswa nguNkulunkulu ukuba lithandane.
10 Ko ta koutou hoki tena e mea na ki nga teina katoa a puta noa i Makeronia. Heoi he whakahau ano tenei na matou ki a koutou, e oku teina, kia hira rawa tena a koutou.
Njalo ngempela, liyabathanda abazalwane bonke kulolonke elaseMasedoniya. Kodwa siyalincenga bazalwane ukuthi lenzenjalo kokuphela.
11 Me whai hoki kia ata noho, kia mahi i a koutou na ake mahi, kia mahi ko o koutou ringaringa, kia rite ki ta matou i ako ai ki a koutou;
Akube yisifiso senu ukuphila impilo yokuthula lokukhathalela umsebenzi wenu kanye lokusebenza ngezandla zenu njengoba salitshela
12 Kia ataahua ai ta koutou haere ki te hunga o waho, kia kaua ai e hapa tetahi mea.
ukuze ukuphila kwenu kwansukuzonke kubukwe ngabangaphandle njalo lingathembeli komunye umuntu.
13 E kore ia matou e pai, e oku teina, kia kuware koutou ki te hunga kua moe, kei koingo koutou, kei pera me era atu kahore nei o ratou tumanakotanga atu.
Bazalwane, kasifuni ukuba libe ngabangaziyo ngalabo abalalayo loba lidabuke njengabanye abantu abangelalo ithemba.
14 Ki te whakapono hoki tatou kua mate a Ihu, kua ara ake ano, waihoki ko te hunga e moe ana i roto i a Ihu, ka arahina tahitia mai ratou me ia e te Atua.
Siyakholwa ukuthi uJesu wafa wabuya wavuka njalo ngalokho siyakholwa ukuthi uNkulunkulu uzabavusa kanye loJesu labo asebelele kuye.
15 Ko ta matou korero hoki tenei ki a koutou, he mea ki mai na te Ariki, ko tatou, ko te hunga kua mahue ki te ora, ki te taenga mai o te Ariki, e kore e pahika atu ki mua o te hunga kua moe.
Ngelizwi leNkosi siyalitshela ukuthi thina esisaphila, esasalayo iNkosi ize ifike, kasiyikubaqalela impela labo asebelele.
16 No te mea ko te Ariki pu ano e heke iho i te rangi me te karanga, me te reo o te tino anahera, me te tetere a te Atua; a ko te hunga kua mate i roto i a te Karaiti e ara i mua.
Ngoba iNkosi uqobo izakwehla ivela ezulwini ngelizwi elikhulu, ngelizwi lengilosi enkulu langokumemeza kwecilongo likaNkulunkulu, kuthi abafileyo kuKhristu bavuke kuqala.
17 Ko reira tatou, te hunga kua mahue ki te ora, kahakina ngatahitia atu ai me ratou i runga i nga kapua, ki te whakatau ki te Ariki i te rangi: na ka noho tonu tatou ki te Ariki.
Emva kwalokho, thina esisaphila njalo sisele sizahlwithwa kanye labo emayezini ukuba sihlangabeze iNkosi emoyeni. Ngakho sizahlala leNkosi kuze kube nininini.
18 Na, he kupu enei hei whakamarie ma koutou tetahi i tetahi.
Ngakho-ke, khuthazanani ngala amazwi.