< 1 Whakapapa 1 >

1 Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
Adão, Sete, Enos,
2 Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
E a Adorão, Uzal, Dicla,
22 Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Sem, Arfaxade, Selá,
25 Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Héber, Pelegue, Reú,
26 Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
Serugue, Naor, Terá,
27 Ko Aperama, ara ko Aperahama.
E Abrão, o qual é Abraão.
28 Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.

< 1 Whakapapa 1 >