< 1 Whakapapa 1 >
1 Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
Adam, Seth, Enos,
2 Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
8 Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
10 Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
11 Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
13 A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
14 Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
Jebusi, Amori, Girgosi,
15 Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
Hevi, Arki, Sini,
16 Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
Arwadi, Zemari und Hemathi.
17 Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
18 Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
19 Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
20 Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
Ebal, Abimael, Scheba,
23 Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
24 Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Eber, Peleg, Regu,
26 Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
Serug, Nahor, Tharah,
27 Ko Aperama, ara ko Aperahama.
Abram, das ist Abraham.
28 Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
31 Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
33 Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
34 A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
38 Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
40 Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
45 Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
47 A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
49 A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
54 Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.