< 1 Whakapapa 1 >

1 Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
Adam, Seth, Enos,
2 Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
Caïnan, Malalehel, Jared,
3 Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
Enoch, Mathusalem, Larnech, Noé.
4 Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
Fils de Noé: Sem, Cham, Japheth.
5 Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
Fils de Japheth: Corner, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thobel, Mosoch et Thiras.
6 Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
Fils de Gomer: Ascenez, Rhiphath et Thorgama.
7 Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, les Citians et les Rhodiens.
8 Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
9 A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
Fils de Chus: Saba, Evila, Sabatha, Regma et Sabalhaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
10 Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
Et Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant et chasseur sur la terre.
11 Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
12 Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
13 A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
14 Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
15 Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
16 Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
17 Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
18 Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
Salé,
19 Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
Salé,
20 Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
Salé,
21 Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
Salé,
22 Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
Salé,
23 Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
Salé,
24 Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Salé,
25 Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Héber, Phaleg, Réhu,
26 Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
Sarug, Nachor, Tharé.
27 Ko Aperama, ara ko Aperahama.
Abraham.
28 Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
Voici leurs familles: premier-né d'Ismaël: Nabaïoth, Cédar, Abdéel, Massan,
30 Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
Masma, Duala, Massi, Choddan, Thèman,
31 Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
Jethur, Naphis, Cedma; voilà les fils d'Ismaël.
32 Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
Fils de Cettura, concubine d'Abraham: elle lui enfanta: Zameran, Jezan, Madian, Madal, Jesboc et Sué. Fils de Jezan: Dedan et Saba.
33 Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
Fils de Madian: Gephar, Aphir, Enoch, Abida et Elduga; voilà tous les fils de Cettura.
34 A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Jacob et Esaü.
35 Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Raguel, Jehul, Jeglon et Coré.
36 Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
Fils d'Eliphaz: Thêman, Omar, Sophar, Gatham, Canez, Thamna et Amalec.
37 Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
Fils de Raguel: Nachoth, Zaré, Somé et Mozé.
38 Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
Fils de Seïr: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana, Dison, Asar et Rison.
39 Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
Fils de Lotan: Horri et Héman; sœur de Lotan, Thamna.
40 Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
Fils de Sobal: Alon, Machanath, Tébel, Sophi et Onan. Fils de Sébégon: Eth et Sonan.
41 Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
Fils de Sonan: Dison. Fils de Dison: Emeron, Asebon, Jethram et Harran.
42 Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
Fils d'Asar: Balaam, Zucam, Acan. Fils de Bison, Os et Aran.
43 Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
Et voici leurs rois: Balac, fils de Béor; le nom de sa ville est Dennaba.
44 A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
Balac mourut, et Jobab, fils de Zara de Bosora, régna à sa place.
45 Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
Jobab mourut, et Asom, de la terre des Thêmanites, régna à sa place.
46 A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
Asom mourut, et Adad, fils de Barad, régna à sa place; ce fut lui qui vainquit Madian dans le champ de Moab; le nom de sa ville est Gethaim.
47 A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
Adad mourut, et Sebla (Samada) de Maseca régna à sa place.
48 A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
Sebla mourut, et Saul de Rooboth, sur l'Euphrate, régna à sa place.
49 A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
Saul mourut, et Balaennor (Ballanan), fils d'Achobor, régna à sa place.
50 A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
Balaennor mourut, et Arad, fils de Barad, régna à sa place; le nom de sa ville est Phogor.
51 A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
Chefs d'Edom: le chef Thaman (Thamna), le chef Golada (Gola), le chef Jéther,
52 Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
Le chef Elibamas (Olibema), le chef Ela, le chef Phinon,
53 Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
Le chef Cenez, le chef Théman, le chef Bassor (Mazar),
54 Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.
Le chef Magediel, le chef Zaphoin: voilà les chefs d'Edom.

< 1 Whakapapa 1 >