< 1 Whakapapa 1 >

1 Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
Adam gendride Seth; Enos,
2 Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
Chaynan, Malaleel, Jared,
3 Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
Enoch, Matussale, Lameth;
4 Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
5 Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
6 Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
7 Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
8 Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
9 A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
10 Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
11 Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
12 Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
13 A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
14 Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
15 Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
and Euei, and Arachei, and Synei,
16 Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
17 Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
18 Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
19 Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
20 Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
21 Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
and Jare, and Adoram, and Vzal,
22 Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
23 Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
24 Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Sem, Arphaxat, Sale,
25 Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Heber, Phalech, Ragau,
26 Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
27 Ko Aperama, ara ko Aperahama.
forsothe this is Abraham.
28 Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
29 Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
30 Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
31 Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
these ben the sones of Ismael.
32 Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
33 Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
34 A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
35 Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
36 Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
37 Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
38 Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
40 Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
41 Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
42 Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
43 Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
44 A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
45 Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
46 A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
47 A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
48 A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
49 A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
50 A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
51 A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
52 Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
53 Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
54 Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.

< 1 Whakapapa 1 >