< 1 Whakapapa 1 >
1 Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
Adam Seth Enosh
2 Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
Kenan Mahalalel Jared
3 Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
Enoch Methuselah Lamech
4 Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
Noah Shem Ham and Japheth
5 Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Shem Arpachshad Shelah
25 Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Eber Peleg Reu
26 Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
Serug Nahor Terah
27 Ko Aperama, ara ko Aperahama.
Abram he/she/it Abraham
28 Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom