< 1 Whakapapa 8 >
1 Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
Benjamin verwekte Béla, zijn eerstgeborene, Asj-bel als tweede, Achrach als derde.
2 Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
Nocha als vierde, Rafa als vijfde.
3 Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
Béla had de volgende kinderen: Addar, Gera, Abihoed,
4 Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
Abisjóea, Naäman en Achóach.
5 Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
Gera, Sjefoefam en Choeram
6 A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
waren zonen van Echoed; ze waren familiehoofden van de bewoners van Géba, en werden verbannen naar Manáchat.
7 Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
Het was Gera met Naäman en Achi-ja, die ze verbande. Gera verwekte Oezza en Achihoed.
8 I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
Sjacharáim verwekte in de velden van Moab, nadat hij zijn vrouwen Choesjim en Baraä had weggezonden,
9 Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
bij zijn vrouw Chódesj: Jobab, Sibja, Mesja, Malkam,
10 Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
Jeoes, Sakeja en Mirma; dit waren zijn zonen, allen familiehoofden.
11 A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
Van Choesjim had hij Abitoeb en Elpáal gekregen.
12 Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
De zonen van Elpáal waren: Éber, Misjam en Sjemed; dezen bouwden Ono en Loed met bijbehorende plaatsen.
13 Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
Beria en Sjéma waren de familiehoofden van de bewoners van Ajjalon. Zij joegen de bewoners van Gat op de vlucht;
14 Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
hun broeders heetten Elpáal, Sjasjak en Jerimot.
15 Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
Zebadja, Arad, Eder,
16 Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
Mikaël, Jisjpa en Jocha waren zonen van Beria.
17 Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
Zebadja, Mesjoellam, Chizki, Cheber,
18 Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
Jisjmerai, Jizlia en Jobab waren zonen van Elpáal.
19 Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
Eliënai, Silletai, Eliël,
21 Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
Adaja, Beraja en Sjimrat waren zonen van Sjimi.
22 Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
Jisjpan, Éber, Eliël,
23 Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
Abdon, Zikri, Chanan,
24 Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
Chananja, Elam, Antoti-ja,
25 Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
Jifdeja en Penoeël waren zonen van Sjasjak.
26 Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
Sjamsjerai, Sjecharja, Atalja,
27 Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
Jaäresjja, Eli-ja en Zikri waren zonen van Jerocham.
28 Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
Dit waren de familiehoofden naar hun geslachten, die in Jerusalem woonden.
29 A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
In Gibon woonde de stamvader van Gibon; zijn vrouw heette Maäka.
30 A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
Zijn oudste zoon was Abdon; verder Soer, Kisj, Báal, Ner, Nadab,
31 Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
Gedor, Achjo, Zéker en Miklot.
32 Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
Miklot verwekte Sjima; ook dezen woonden bij hun stamgenoten in Jerusalem, in hun nabijheid.
33 Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
Ner verwekte Kisj; Kisj verwekte Saul; Saul verwekte Jonatan, Malkisjóea, Abinadab en Esjbáal.
34 Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
De zoon van Jonatan was Merib-Báal; Merib-Báal verwekte Mika.
35 Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
De zonen van Mika waren: Piton, Mélek, Taréa en Achaz.
36 Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
Achaz verwekte Jehoadda; Jehoadda verwekte Alémet, Azmáwet en Zimri; Zimri verwekte Mosa;
37 Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
Mosa verwekte Bina. Diens zoon was Rafa; die van Rafa was Elasa; die van Elasa was Asel.
38 Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
Asel had zes kinderen, die aldus heetten: Azrikam, Bokeroe, Jisjmaël, Sjearja, Obadja en Chanan; allen zonen van Asel.
39 Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
De zonen van zijn broer Ésjek waren Oelam de oudste, Jeöesj de tweede en Elifélet de derde.
40 Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.
De zonen van Oelam waren dappere mannen, die de boog konden spannen en veel kinderen en kleinkinderen hadden, wel honderd vijftig. Dit waren allemaal afstammelingen van Benjamin.