< 1 Whakapapa 6 >

1 Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
Сынове Левии: Герсон, Кааф и Мерари.
2 A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
Сынове же Каафовы: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
3 Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
Сынове же Амрамли: Аарон и Моисей и Мариам. Сынове же Аароновы: Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар.
4 Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
И Елеазар роди Финееса, и Финеес роди Авиуда,
5 Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
и Авиуд роди Воккиа, и Воккий роди Озию,
6 Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
Озиа же роди Сареа, и Сарей роди Мариофа,
7 Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
Мариоф же роди Амарию, Амариа же роди Ахитова,
8 Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
Ахитов же роди Садока, и Садок роди Ахимааса,
9 Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
Ахимаас же роди Азарию и Азариа роди Иоанана,
10 Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
Иоанан же роди Азарию, той есть Азариа, иже священствова в дому, егоже созда Соломон во Иерусалиме.
11 A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
Роди же Азариа Амарию, и Амариа роди Ахитова,
12 Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
Ахитов же роди Садока, и Садок роди Селлума,
13 Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
и Селлум роди Хелкию, и Хелкиа роди Азарию,
14 Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
и Азариа роди Сареа, и Сарей роди Иоседека.
15 I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
Иоседек же изыде, егда пресели Господь Иуду и Иерусалима рукою Навуходоносора в Вавилон.
16 Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
Сынове же Левиини: Герсон, Кааф и Мерари.
17 A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
И сия имена сынов Герсоних: Ловений и Семей.
18 Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
Сынове же Каафовы: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
19 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
Сынове же Мерарины: Мооли и Муси. И сии роди Левиини по отечеством их.
20 Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
Герсонови: Ловений сын его, Иеф сын его, Семна сын его,
21 Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
Иола сын его, Аддо сын его, Зара сын его, Иефри сын его.
22 Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
Сынове Каафовы: Иссаар сын его, Аминадав сын его, Корей сын его, Асир сын его,
23 Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
Елкана сын его, Ависаф сын его, Асир сын его,
24 Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
Кааф сын его, Уриил сын его, Озиа сын его, Саул сын его.
25 Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
Сынове же Елкановы: Амаси сын его, Амиоф сын его,
26 Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
Елкана сын его, Суфий сын его, и Нааф сын его,
27 Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
Елиав сын его, Иеремеил сын его, Елкана сын его, Самуил сын его.
28 Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
Сынове же Самуили: первенец его Иоиль и вторый Авиа.
29 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
Сынове же Мерарины: Мооли сын его, Ловений сим его, Семей сын его, Озиа сын его,
30 Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
Саммаа сын его, Ананий сын его, Асаиа сын его.
31 A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
Сии же суть, ихже постави Давид над певцы в дому Господни, егда постави кивот:
32 I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
и бяху служаще пред скиниею дому свидения в пении, дондеже созда Соломон дом Господень во Иерусалиме, и стояху по чину своему в служении своем.
33 Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
И сии предстоящии и сынове их от сынов Каафовых: Еман певец сын Иоиля, сына Самуилева,
34 Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
сына Елканова, сына Еремеилева, сына Елиавля, сына Наафова,
35 Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
сына Суфова, сына Елканаева, сына Амиофова, сына Амасова,
36 Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
сына Елканова, сына Иоилева, сына Азариева, сына Сафаниева,
37 Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
сына Маафова, сына ассерова, сына Авиасафова, сына Асирова, сына Кореова,
38 Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
сына аминадавова, сына Исаарова, сына Каафова, сына Левиина, сына Израилева:
39 Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
и брат его Асаф, иже стояша одесную его: Асаф сын Варахии, сына Самааева,
40 Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
сына Михаилова, сына Масилова, сына Мелхиева,
41 Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
сына Афаниева, сына Зараева, сына Адаиева,
42 Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
сына Ифамова, сына Земмина, сына Семеиева,
43 Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
сына Иеефова, сына Герсонова, сына Левиина.
44 Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
Сынове же Мерарины братия их ошуюю: Ефам сын Хусии, сына Авдиина, сына Малохова,
45 Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
сына Савиева, сына Амасиева, сына Хелкиева,
46 Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
сына Амасиева, сына Ваниина, сына Семирова,
47 Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
сына Моолиина, сына Мусиева, сына Мерарина, сына Левиина.
48 I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
Братия же их по домом отечеств их, левитяне даны во всякое дело служения скинии дому Божия:
49 Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
и Аарон и сынове его кадяху над олтарем всесожжений и над олтарем фимиама во всякое дело Святых Святым, и да молятся за Израиля по всему, елика повеле Моисей раб Божий.
50 Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
Сии же сынове Аарони: Елеазар сын его, Финеес сын его, Авиуд сын его,
51 Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
Вокхий сын его, Озий сын его, Сарей сын его,
52 Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
Мариоф сын его, Амариа сын его, Ахитов сын его,
53 Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
Садок сын его, Ахимаас сын его.
54 Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
И сия обитания их, по селам их и в пределех их, сыном Аароним племени Каафову, тем бо бысть жребий:
55 I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
и даша им Хеврон в земли Иудине и подградия его окрест его:
56 Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
и села града и веси его даша Халеву сыну Иефонниину.
57 A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
Сыном же Аароним даша грады убежищ: Хеврон и подградия его, и Ловну и подградия ея, и Алом и окрестная его,
58 Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
и Келом и окрестная его, и Давир и окрестная его,
59 Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
и Асан и подградия его, и Вефсамис и подградия его, и Вефсур и подградия его:
60 A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
от колена же Вениаминова Гаваон и подградия его, и Еламоф и подградия его, и еламвей и подградия его, и Анафоф и подградия его: всех градов их тринадесять, градов по племенем их.
61 A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
И сыном Каафовым оставшымся от племене рода, от полуплемене Манассиина, даша по жребию десять градов.
62 A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
И сыном Герсоним по племенем их от колена Иссахарова и от колена Асирова, и от колена Неффалимова и от колена Манассиина в Васане, грады тринадесять.
63 A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
И сыном Мерариным по племенем их от колена Рувимова и от колена Гадова и от колена Завулоня даша по жребию градов дванадесять.
64 Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
Даша же сынове Израилевы левитом грады и подградия их.
65 I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
Даша же по жребию от колена сынов Иудиных и от колена сынов Симеоних и от колена сынов Вениаминих грады сия, ихже назваша имены (своими).
66 Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
И от племен сынов Каафовых, и быша грады пределов их от колена Ефремова:
67 A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
и даша им грады убежищ: Сихем с подградиями его в горе Ефремове и Газер с подградиями его,
68 A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
и Екмаан с подградиями его, и Вефорон и подградие его,
69 A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
и Елон с подградиями его, и Гефремон с подградиями его:
70 A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
и от половины колена Манассиина Анеир и подградия его, и Иевлаам и подградная его, по племени сыном Каафовым оставшымся.
71 A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
Сыном Герсоним от отечеств полуплемене Манассиина Гавлон от Васана и подградная его, и Асироф с подградными его:
72 No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
и от колена Иссахарова Кедес с подградными его, и Надар с подградными его,
73 Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
и Рамоф и подградная его, и Енан с подградными его:
74 A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
и от колена Асирова Масию с подградными его, и Рамоф и подградие его,
75 Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
и Акак и подградие его, и Роов с подградными его:
76 A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
и от колена Неффалимля Кадис в Галилеи и подградная его, и Хамоф с подградными его, и Кариафаим и подградная его.
77 Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
И сыном Мерариным оставшымся от колена Завулоня Реммон и подградная его, и Фавор с подградными его,
78 A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
и за Иорданом Иерихон противу востока Иорданова: от колена Рувимова Восор в пустыни с подградными его, и Есса с подградными его,
79 Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
и Кадимоф и подградная его, и Моапсаф с подградными его:
80 A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
и от колена Гадова Раммоф Галаадский и подградная его, и Наим с подградными его,
81 Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.
и Есевон с подградными его, и Иазир с подградными его.

< 1 Whakapapa 6 >