< 1 Whakapapa 6 >

1 Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
2 A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
3 Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
4 Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
5 Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
6 Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
7 Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
8 Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
9 Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
10 Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
11 A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
12 Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
13 Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
14 Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
15 I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
16 Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
17 A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
18 Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
19 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
20 Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
21 Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
22 Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
23 Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
24 Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
25 Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
26 Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
27 Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
28 Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
29 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
30 Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
31 A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
32 I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
33 Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
34 Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
35 Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
36 Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
37 Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
38 Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
39 Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
40 Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
41 Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
42 Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
43 Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
44 Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
45 Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
46 Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
47 Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
48 I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
49 Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
50 Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
51 Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
52 Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
53 Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
その子はザドク、その子はアヒマアズである。
54 Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
55 I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
56 Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
57 A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
58 Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
59 Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
60 A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
61 A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
62 A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
63 A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
64 Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
65 I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
66 Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
67 A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
68 A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
69 A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
70 A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
71 A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
72 No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
73 Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
74 A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
75 Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
76 A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
77 Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
78 A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
79 Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
80 A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
81 Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.
ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。

< 1 Whakapapa 6 >