< 1 Whakapapa 6 >

1 Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
негов син, Иоах
22 Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
27 Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
35 Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
син на Суфа
36 Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
син на Етния, син на Зара син на Адаия,
42 Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
45 Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52 Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53 Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
58 Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.

< 1 Whakapapa 6 >