< 1 Whakapapa 25 >

1 Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
Og David og herhovdingarne skilde ut til gudstenesta sønerne åt Asaf og Heman og Jedutun, som med profetisk eldhug spela på cithrar og harpor og cymblar, og dette er lista på dei mennerne som skulde hadde hava dette gjeremålet:
2 No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
Av Asafs-sønerne Zakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs-sønerne med rettleiding av Asaf, som spela med profetisk eldhug etter tilskiping av kongen;
3 Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
Av Jedutun: Jedutuns-sønerne Gedalja, Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks mann, med rettleiding av Jedutun, far deira, som med profetisk eldhug spela takkesongar og lovsongar åt Herren.
4 Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
Av Heman: Hemans-sønerne Bukkia, Mattanja, Uzziel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahaziot.
5 Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
Alle desse var søner åt Heman, som var kongens sjåar, etter den lovnaden gud hadde gjeve, at han vilde hevja upp hornet hans; difor gav Gud Heman fjortan søner og tri døtter.
6 Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
Alle desse, kvar med sin far til rettleidar, greidde med songen i Herrens hus, med cymblar, harpor og cithrar, og gjorde soleis tenesta i Guds hus; kongen, Asaf, Jedutun og Heman rettleide dem.
7 Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
Og talet på deim og frendarne deira, som var upplærde i songen for Herren, alle dei kunnige, det tvo hundrad og åtte og åtteti.
8 I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
Og dei drog strå um kva dei skulde gjera, alle saman, den minste som den største, læraren som læresveinen.
9 Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
Og den fyrste luten fall på Asaf, det vil segja på Josef; den andre vart Gedalja, han sjølv med brørne og sønerne sine, tolv i talet;
10 O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den tridje vart Zakkur, han og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
11 O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den fjorde luten fall på Jisri med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
12 O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den femte vart Netanja med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
13 O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den sette vart Bukkia og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
14 O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den sjuande vart Jesarela og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
15 O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den åttande vart Jesaja og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
16 O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den niande vart Mattanja og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
17 O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den tiande vart Sime’i og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
18 O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den ellevte vart Azarel og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
19 O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den tolvte luten fall på Hasabja med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
20 O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den trettande vart Subael og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
21 O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den fjortande vart Mattitja og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
22 O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den femtande luten fall på Jeremot med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
23 O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den sekstande vart Hananja og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
24 O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den syttande vart Josbekasa og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
25 O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den attande vart Hanani og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
26 O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den nittande vart Malloti og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
27 O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den tjugande vart Eliata og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
28 O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den ein og tjugande vart Hotir og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
29 O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den tvo og tjugande vart Giddalti og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
30 O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den tri og tjugande vart Mahaziot og sønerne og brørne hans, tolv i talet,
31 O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den fire og tjugande vart Romamti-Ezer og sønerne og brørne hans, tolv i talet.

< 1 Whakapapa 25 >