< 1 Whakapapa 25 >

1 Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
Ainsi David et les chefs de l’armée séparèrent pour le ministère les fils d’Asaph, d’Héman et d’Idithun, afin qu’ils chantassent des prophéties sur des harpes, des psaltérions et des cymbales, s’acquittant, selon leur nombre, de l’emploi à eux assigné.
2 No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
D’entre les fils d’Asaph, Zachur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d’Asaph, étaient sous la main d’Asaph, qui chantait des prophéties à côté du roi.
3 Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
Pour Idithun, les fils d’Idithun étaient Godolias, Sori, Jéséias, Hasabias, Mathathias, six sous la main de leur père, Idithun, qui chantait des prophéties sur la harpe à la tête de ceux qui glorifiaient et louaient le Seigneur.
4 Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
Quant à Héman, les fils d’Héman étaient Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuel, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth.
5 Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
Tous ceux-là étaient fils d’Héman, le Voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance: et Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
Tous avaient été distribués sous la main de leur père, c’est-à-dire d’Asaph, d’Idithun et d’Héman, pour chanter dans le temple du Seigneur, sur des cymbales, des psaltérions et des harpes, et pour remplir les ministères de la maison du Seigneur, à côté du roi.
7 Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
Or le nombre de ceux-ci, avec leurs frères, qui, tous habiles, enseignaient les cantiques du Seigneur, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
Et ils jetèrent les sorts pour leurs classes sans distinction, tant le grand que le petit, le savant de même que celui qui manquait de savoir.
9 Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
Le premier sort donc sortit pour Joseph, issu d’Asaph; le second, pour Godolias, tant pour lui que pour ses fils et ses frères, au nombre de douze;
10 O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le troisième, pour Zachur, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
11 O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le quatrième, pour Isari, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
12 O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le cinquième, pour Nathanias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
13 O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le sixième, pour Bocciaü, ses fils et ses frères, au nombre de douze:
14 O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le septième, pour Isrééla, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
15 O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le huitième, pour Jésaïa, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
16 O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le neuvième, pour Mathanias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
17 O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le dixième, pour Séméias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
18 O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le onzième, pour Azaréel, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
19 O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le douzième, pour Hasabias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
20 O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le treizième, pour Subaël, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
21 O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le quatorzième, pour Mathathias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
22 O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le quinzième, pour Jérimoth, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
23 O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le seizième, pour Hananias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
24 O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le dix-septième, pour Jesbacassa, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
25 O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le dix-huitième, pour Hanani, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
26 O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le dix-neuvième, pour Mellothi, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
27 O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le vingtième, pour Eliatha, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
28 O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le vingt et unième, pour Othir, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
29 O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le vingt-deuxième, pour Geddelthi, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
30 O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le vingt-troisième, pour Mahazioth, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
31 O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Le vingt-quatrième, pour Romemthiézer, ses fils et ses frères, au nombre de douze.

< 1 Whakapapa 25 >