< 1 Whakapapa 25 >
1 Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
David et les princes de l'armée mirent à part, pour le service, des fils d'Asaph, de Héman et d'Idithun qui prophétisaient avec la harpe, la cithare et les cymbales. Voici leur nombre, — de ceux qui étaient occupés au service —:
2 No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
Des fils d'Asaph: Zacchur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait selon les ordres du roi. —
3 Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
D'Idithun, les fils d'Idithun: Godolias, Sori, Jéséïas, Hasabias, Mathathias et Séméi, six, selon les ordres de leur père Idithun, qui prophétisait avec la cithare pour célébrer et louer Yahweh. —
4 Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
De Héman, les fils de Héman: Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuël, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir et Mahazioth;
5 Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
ils étaient tous fils de Héman, voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance: Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
Tous ces lévites étaient sous les ordres de leurs pères pour le chant de la maison de Yahweh, ayant des cymbales, des cithares et des harpes pour le service de la maison de Dieu, sous les ordres de David, d'Asaph, d'Idithun et de Héman.
7 Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
Leur nombre, y compris leurs frères exercés à chanter Yahweh, tous ceux qui avaient de l'habileté, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
Ils tirèrent le sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Godolias: lui, ses frères et ses fils: douze;
10 O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le troisième, à Zachur: lui, ses fils et ses frères: douze;
11 O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le quatrième, à Isari: lui, ses fils et ses frères: douze;
12 O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le cinquième à Nathania: lui, ses fils et ses frères: douze;
13 O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le sixième à Bocciaü: lui, ses fils et ses frères: douze;
14 O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le septième à Isrééla: lui, ses fils et ses frères: douze;
15 O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le huitième à Jésaïas: lui, ses fils et ses frères: douze;
16 O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le neuvième à Mathanias: lui, ses fils et ses frères: douze;
17 O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le dixième à Séméïas: lui, ses fils et ses frères: douze;
18 O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le onzième à Azaréel: lui, ses fils et ses frères: douze;
19 O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le douzième à Hasabias: lui, ses fils et ses frères: douze;
20 O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le treizième à Subuël: lui, ses fils et ses frères: douze;
21 O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le quatorzième à Mathathias: lui, ses fils et ses frères: douze;
22 O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le quinzième à Jérimoth: lui, ses fils et ses frères: douze;
23 O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le seizième à Hananias: lui, ses fils et ses frères: douze;
24 O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le dix-septième à Jesbacassa: lui, ses fils et ses frères: douze;
25 O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le dix-huitième à Hanani: lui, ses fils et ses frères: douze;
26 O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le dix-neuvième à Mellothi: lui, ses fils et ses frères: douze;
27 O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le vingtième à Eliatha: lui, ses fils et ses frères: douze;
28 O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le vingt-unième à Othir: lui, ses fils et ses frères: douze;
29 O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le vingt-deuxième à Geddelthi: lui, ses fils et ses frères: douze;
30 O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le vingt-troisième à Mahazioth: lui, ses fils et ses frères: douze;
31 O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le vingt-quatrième à Romemthiézer: lui, ses fils et ses frères: douze.