< 1 Whakapapa 25 >

1 Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service certains des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun, qui devaient prophétiser avec des harpes, des instruments à cordes et des cymbales. Le nombre de ceux qui firent l'ouvrage selon leur service fut:
2 No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, et Asharelah. Les fils d'Asaph étaient sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sur l'ordre du roi.
3 Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah et Mattithiah, au nombre de six, sous la main de leur père Jeduthun, qui prophétisa en rendant grâces et en louant Yahvé avec la harpe.
4 Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
Fils d'Héman: Bukkia, Matthania, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir et Mahazioth.
5 Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
Tous ceux-là étaient les fils d'Héman, le voyant du roi, pour prononcer les paroles de Dieu, pour élever la corne. Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
Tous ceux-là étaient sous les mains de leur père pour chanter dans la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des instruments à cordes et des harpes, pour le service de la maison de Dieu: Asaph, Jeduthun et Héman étaient sous l'ordre du roi.
7 Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, avec leurs frères instruits dans le chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles.
8 I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
Ils tirèrent au sort leurs fonctions, tous pareils, le petit comme le grand, le maître comme l'élève.
9 Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
Le premier lot échut à Asaph, Joseph; le second à Guedalia, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
10 O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le troisième à Zaccur, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
11 O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le quatrième à Izri, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
12 O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le cinquième à Nethania, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
13 O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le sixième à Bukkiah, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
14 O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le septième à Jesharela, ses fils et ses frères, au nombre de douze
15 O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le huitième, à Jeshaiah, ses fils et ses frères, douze;
16 O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le neuvième, à Mattaniah, ses fils et ses frères, douze;
17 O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le dixième, à Shimei, ses fils et ses frères, douze;
18 O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le onzième, à Azarel, ses fils et ses frères, douze;
19 O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le douzième, à Hashabiah, ses fils et ses frères, douze;
20 O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
pour le treizième, à Shubael, ses fils et ses frères, douze;
21 O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le quatorzième, à Mattithiah, ses fils et ses frères, douze;
22 O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le quinzième, à Jeremoth, ses fils et ses frères, douze;
23 O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
24 O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le dix-septième, à Joshbekashah, ses fils et ses frères, douze;
25 O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
26 O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
27 O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le vingtième, à Eliatha, ses fils et ses frères, douze;
28 O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
29 O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le vingt-deuxième, à Giddalti, ses fils et ses frères, douze;
30 O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le vingt-troisième, à Mahazioth, ses fils et ses frères, douze;
31 O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
le vingt-quatrième, à Romamti-Ezer, ses fils et ses frères, douze.

< 1 Whakapapa 25 >