< 1 Whakapapa 25 >

1 Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
En David, mitsgaders de oversten des heirs, scheidde af tot den dienst, van de kinderen van Asaf, en van Heman, en van Jeduthun, die met harpen, met luiten en met cimbalen profeteren zouden; en die onder hen geteld werden, waren mannen, bekwaam tot het werk van hun dienst.
2 No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
Van de kinderen van Asaf waren Zakkur, en Jozef, en Nethanja, en Asarela, kinderen van Asaf; aan de hand van Asaf, die aan des konings handen profeteerde.
3 Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
Aangaande Jeduthun: de kinderen van Jeduthun waren Gedalja, en Zeri, en Jesaja, Hasabja en Mattithja, zes; aan de handen van hun vader Jeduthun, op harpen profeterende met den HEERE te danken en te loven.
4 Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
Aangaande Heman: de kinderen van Heman waren Bukkia, Mattanja, Uzziel, Sebuel, en Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti, en Romamthi-Ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
5 Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
Deze allen waren kinderen van Heman, den ziener des konings, in de woorden Gods, om den hoorn te verheffen; want God had Heman veertien zonen gegeven, en drie dochters.
6 Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
Dezen waren altemaal aan de handen huns vaders gesteld tot het gezang van het huis des HEEREN, op cimbalen, luiten, en harpen, tot den dienst van het huis Gods, aan de handen van den koning, van Asaf, Jeduthun, en van Heman.
7 Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
En hun getal met hun broederen, die geleerd waren in het gezang des HEEREN, allen meesters, was tweehonderd acht en tachtig.
8 I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
En zij wierpen de loten over de wacht, tegen elkander, zo de kleinen, als de groten, den meester met den leerling.
9 Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
Het eerste lot nu ging uit voor Asaf, namelijk voor Jozef. Het tweede voor Gedalja; hij en zijn broederen, en zijn zonen, waren twaalf.
10 O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het derde voor Zakkur; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
11 O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
12 O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het vijfde voor Nethanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
13 O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het zesde voor Bukkia; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
14 O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het zevende voor Jesarela; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
15 O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het achtste voor Jesaja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
16 O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het negende voor Mattanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
17 O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het tiende voor Simei; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
18 O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het elfde voor Azareel; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
19 O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het twaalfde voor Hasabja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
20 O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het dertiende voor Subael; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
21 O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het veertiende voor Mattithja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
22 O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
23 O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het zestiende voor Hananja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
24 O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het zeventiende voor Josbekasa; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
25 O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het achttiende voor Hanani; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
26 O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het negentiende voor Mallothi; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
27 O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het twintigste voor Eliatha; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
28 O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
29 O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het twee en twintigste voor Giddalti; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
30 O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het drie en twintigste voor Mahazioth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
31 O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Het vier en twintigste voor Romamthi-Ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.

< 1 Whakapapa 25 >