< 1 Whakapapa 25 >

1 Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
Og David og Stridshøvedsmændene udtoge til Tjeneste af Asafs og Hemans og Jeduthuns Børn dem, som skulde profetere med Harper og med Psaltre og med Cymbler, og Tallet paa Mændene efter deres Embedsgerning var:
2 No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
Af Asafs Børn: Sakur og Josef og Nathania og Asareela, Asafs Sønner, under Asaf, som profeterede efter Kongens Anvisning;
3 Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
af Jeduthun: Jeduthuns Sønner vare: Gedalja og Zeri og Jesaja og Hasabja og Mathithja, i alt seks, med Harper, under deres Fader Jeduthun, som profeterede ved at takke og love Herren;
4 Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
af Heman: Hemans Sønner vare: Bukkija, Mathanja, Ussiel, Sebuel og Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi og Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
5 Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
Alle disse vare Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord, de skulde lade Hornet lyde; og Gud havde givet Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
Alle disse vare under deres Fædre ved Sangen i Herrens Hus, med Cymbler, Psaltre og Harper til Guds Hus's Tjeneste, efter Kongens, Asafs og Jeduthuns og Hemans Anvisning.
7 Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
Og deres Tal tillige med deres Brødres, som vare oplærte i Herrens Sang, alle Mestrene vare to Hundrede, otte og firsindstyve.
8 I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
Og de kastede Lod om, hvad de skulde tage Vare paa, saavel den yngste som den ældste, saavel Mesteren som Lærlingen.
9 Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
Og den første Lod kom ud for Asaf, nemlig for Josef; den anden for Gedalja, ham og hans Brødre og hans Sønner, i alt tolv;
10 O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den tredje for Sakur, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
11 O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den fjerde for Jizri, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
12 O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den femte for Nethania, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
13 O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den sjette for Bukkija, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
14 O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den syvende for Isareela, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
15 O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den ottende for Jesaja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
16 O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den niende for Mathanja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
17 O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den tiende for Simei, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
18 O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den ellevte for Asareel, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
19 O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den tolvte for Hasabia, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
20 O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den trettende for Subael, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
21 O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den fjortende for Mathithja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
22 O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den femtende for Jerimoth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
23 O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den sekstende for Hananja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
24 O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den syttende for Josbekasa, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
25 O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den attende for Hanani, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
26 O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den nittende for Mallothi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
27 O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den tyvende for Eliatha, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
28 O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den en og tyvende for Hothir, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
29 O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den to og tyvende for Giddalthi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
30 O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den tre og tyvende for Mahesioth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
31 O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
den fire og tyvende for Romamthi-Eser, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv.

< 1 Whakapapa 25 >