< 1 Whakapapa 24 >
1 Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।