< 1 Whakapapa 24 >
1 Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
Ahora, las divisiones en que se agruparon los hijos de Aarón fueron estas: los hijos de Aarón, Nadab y Abiú, Eleazar e Itamar.
2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
Pero Nadab y Abiú llegaron a su fin antes que su padre, y no tuvieron hijos; así hicieron Eleazar e Itamar el trabajo de los sacerdotes.
3 Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
Y David, con Sadoc de los hijos de Eleazar y Ahimelec de los hijos de Itamar, los repartió en sus puestos para su trabajo.
4 Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
Y hubo más jefes entre los hijos de Eleazar que entre los hijos de Itamar; y así se agruparon: de los hijos de Eleazar había dieciséis, todos jefes de familia; y de los hijos de Itamar, jefes de familia, había ocho.
5 Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
Así que fueron agrupados, por decisión del Señor, uno con el otro; porque había gobernantes del lugar santo y gobernantes de la casa de Dios entre los hijos de Eleazar y los hijos de Itamar.
6 He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
Entonces Semaías, hijo de Nethanel, escriba, que era levita, escribió sus nombres por escrito: el rey estaba presente con los gobernantes, y el sacerdote Sadoc, y Ahimelec, hijo de Abiatar, y jefes de familia de los sacerdotes y los levitas; una familia tomada para Eleazar y luego una para Ithamar, y así sucesivamente.
7 Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
Y el primer nombre que salió fue el de Joiarib; el segundo jedaias;
8 Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
El tercer Harim; el cuarto Seorim;
9 Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
El quinto Malquias; el sexto Mijamin;
10 Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
El séptimo Cos; el octavo Abías;
11 Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
El noveno Jesúa; el décimo Secanías;
12 Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
El undécimo Eliasib; el duodécimo Jaquim;
13 Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
La decimotercera Hupa; el decimocuarto jesebeab;
14 Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
La quinceava Bilga; la decimosexta Imer;
15 Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
El decimoséptimo Hezir; el decimoctavo Afses;
16 Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
El decimonoveno de Petaias; el vigésimo Hezequiel;
17 Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
El vigésimo primero Jaquin; el vigésimo segundo Gamul;
18 Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
El vigésimo tercer Delaía; el vigésimo cuarto Maazías.
19 Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
Así que fueron puestos en sus diferentes grupos, para tomar sus lugares en la casa del Señor, de acuerdo con las reglas establecidas por su padre Aarón, como el Señor, el Dios de Israel, le había dado órdenes.
20 Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
Y del resto de los hijos de Leví: de los hijos de Amram, Subael; de los hijos de Subael, Jehdeías.
21 Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
De los hijos de Rehabiah, Isias él mayor.
22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
De los Izhar, Selomot; de los hijos de Selomot, Jahat.
23 Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
Y los hijos de Hebrón: Jerías el primero; Amarías, el segundo; Jahaziel el tercero; Jacaman, el cuarto.
24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
Los hijos de Uziel, Micaia; de los hijos de Miqueas, Samir.
25 Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
El hermano de Miqueas, Isias; de los hijos de Isias, Zacarías.
26 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi; Los hijos de Jaazías.
27 Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
Los hijos de Merari: de Jaazias, Soham y Zacur e Ibri.
28 Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
29 Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
De Cis: los hijos de Kish, Jerahmeel.
30 Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
Y los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Estos fueron los hijos de los levitas por sus familias.
31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
La selección se hizo de estos de la misma manera que de sus hermanos, los hijos de Aarón, estando presente David el rey, con Sadoc, y Ahimelec, y los jefes de familia de los sacerdotes y de los levitas.