< 1 Whakapapa 24 >
1 Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
3 Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
4 Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
5 Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
6 He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
7 Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
8 Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
9 Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
10 Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
11 Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
A nona por Jesua, a décima por Secanias;
12 Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
13 Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
14 Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
15 Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
16 Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
17 Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
18 Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
19 Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
20 Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
21 Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
23 Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
25 Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
26 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
27 Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
28 Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
29 Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
Filho de Quis, Jerameel.
30 Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.