< 1 Whakapapa 24 >
1 Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
These were the divisions of the descendants of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
With the help of Eleazar’s descendant Zadok and Ithamar’s descendant Ahimelech, David divided them according to the offices of their service.
4 Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
Since more leaders were found among Eleazar’s descendants than those of Ithamar, they were divided accordingly. There were sixteen heads of families from the descendants of Eleazar and eight from the descendants of Ithamar.
5 Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
Thus they were divided by lot, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.
6 He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
The scribe, Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officers: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of families of the priests and the Levites—one family being taken from Eleazar, and then one from Ithamar.
7 Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
This was their appointed order for service when they entered the house of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
Now these were the remaining descendants of Levi: From the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
As for Rehabiah, from his sons: The first was Isshiah.
22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
From the sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
From the sons of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
The descendants of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
From Kish: Jerahmeel the son of Kish.
30 Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
And the sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
As their brothers the descendants of Aaron did, they also cast lots in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of the families of the priests and Levites—the family heads and their younger brothers alike.