< 1 Whakapapa 24 >

1 Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
3 Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
4 Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
5 Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
6 He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
7 Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
8 Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
9 Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
10 Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
11 Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
12 Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
13 Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
14 Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
15 Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
16 Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
17 Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
18 Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
19 Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
20 Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
21 Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
23 Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
25 Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
26 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
27 Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
28 Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
29 Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
30 Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.

< 1 Whakapapa 24 >