< 1 Whakapapa 2 >

1 Ko nga tama enei a Iharaira; ko Reupena, ko Himiona, ko Riwai, ko Hura, ko Ihakara, ko Hepurona;
These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Ko Rana, ko Hohepa, ko Pineamine, ko Napatari, ko Kara, ko Ahera.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Ko nga tama a Hura; ko Ere, ko Onama, ko Heraha: a ko enei tama tokotoru ana na Patehua Kanaani. Na i he a Ere matamua a Hura i te aroaro o Ihowa; a whakamatea ana e ia.
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah—these three the daughter of Shua, a Canaanite woman, bore to him. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so he put him to death.
4 Na whanau ake tana, i tana hunaonga i a Tamara, ko Parete, ko Tera. Ko nga tama katoa a Hura tokorima.
Tamar was Judah's daughter-in-law, and she bore him Perez and Zerah. Judah had a total of five sons.
5 Ko nga tama a Parete; ko Heterono, ko Hamuru.
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Ko nga tama a Tera; ko Timiri, ko Etana, ko Hemana, ko Karakoro, ko Rara: huihuia ratou ka tokorima.
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda—a total of five.
7 Na ko nga tama a Karami; ko Akara ko te kaiwhakararu o Iharaira, i he nei i te mea i kanga.
The son of Carmi: Achar, who caused trouble for Israel by being unfaithful in taking what was consecrated to the Lord.
8 A ko nga tama a Etana; ko Ataria.
The son of Ethan: Azariah.
9 Ko nga tama hoki a Heterono, i whanau mana; ko Ierameere, ko Rame, ko Kerupai,
The sons that were born to Hezron: Jerahmeel, Ram and Caleb.
10 Na Rame ko Aminarapa; na Aminarapa ko Nahahona, he rangatira no nga tama a Hura.
Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, a leader of Judah's descendants.
11 A na Nahahona ko Harama, na Harama ko Poaha;
Nahshon was the father of Salmon, Salmon was the father of Boaz,
12 A na Poaha ko Opere, na Opere ko Hehe;
Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
13 A ko te matamua a Hehe ko Eriapa, ko Apinarapa hoki te tuarua, a ko Himea te tuatoru;
Jesse was the father of his firstborn son Eliab; the second son was Abinadab, the third Shimea,
14 Ko Netaneere te tuawha, ko Rara te tuarima;
the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Ko Oteme te tuaono, ko Rawiri te tuawhitu;
the sixth Ozem, and the seventh David.
16 A, ko o ratou tuahine, ko Teruia raua ko Apikaira. A, ko nga tama a Teruia; ko Apihai, ko Ioapa, ko Atahere, tokotoru.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah's were Abishai, Joab, and Asahel, three in total.
17 Whanau ake ta Apikaira, ko Amaha: na, ko te papa o Amaha, ko Ietere Ihimaeri.
Abigail gave birth to Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 A ka whanau he tama ma Karepe, ma te tama a Heterono, i tana wahine i a Atupa, a i a Ierioto: a ko enei a tenei tama; ko Tehere, ko Hopapa, ko Ararono.
Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah, and also by Jerioth. These were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Na ka mate a Atupa, a ka tangohia e Karepe mana a Eparata, a whanau ake ta raua ko Huru.
When Azubah died, Caleb took Ephrath to be his wife, and she bore him Hur.
20 Whanau ake ta Huru, ko Uri; whanau ake ta Uri, ko Petareere.
Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
21 Na muri iho ka haere a Heterono ki te tamahine a Makiri, papa o Kireara. E ono tekau ona tau i tana tangohanga i a ia; a whanau ake ta raua, ko Hekupu.
Later on Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she bore him Segub.
22 Whanau ake ta Hekupu, ko Haira. E rua tekau ma toru ona pa i te whenua o Kireara.
Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in Gilead.
23 A i tangohia e Kehuru raua ko Arame nga pa o Haira i a ratou, a Kenata ano hoki, me ona pa ririki, e ono tekau nga pa. Ko enei katoa he tama na Makiri, papa o Kireara.
But Geshur and Aram took from them Havvoth Jair, along with Kenath and its towns, a total of sixty towns. These were all descendants of Makir the father of Gilead.
24 A no muri i te matenga o Heterono i Karepe Eparata, ka whanau a Apia wahine a Heterono, ko ta raua tama ko Ahuru papa o Tekoa.
After Hezron died in Caleb Ephrathah, his wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Ko nga tama a Ierameere matamua a Heterono; ko Rame, ko te matamua, ko Puna, ko Orene, ko Oteme, ko Ahia.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram (firstborn), Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 He wahine ano ta Ierameere, ko tona ingoa ko Atara; ko te whaea ia o Onama.
Jerahmeel had another wife called Atarah. She was the mother of Onam.
27 Na, ko nga tama a Rame, a te matamua a Ierameere; ko Maata, ko Iamini, ko Ekere.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
28 Na, ko nga tama a Onama; ko Hamai, ko Iara. Ko nga tama a Hamai; ko Natapa, ko Apihuru.
The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Na, ko te ingoa o te wahine a Apihuru ko Apihaira; whanau ake a raua; ko Ahapana, ko Moriri.
Abishur's wife was called Abihail, who bore him Ahban and Molid.
30 Na ko nga tama a Natapa; ko Herere, ko Apaima: i mate urikore ia a Herere.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without having children.
31 Na ko nga tama a Apaima; ko Ihi. Ko nga tama a Ihi; ko Hehana. A ko nga tama a Hehana; ko Aharai.
The son of Appaim: Ishi, the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
32 Ko nga tama a Iara teina o Hamai; ko Ietere, ko Honatana: i mate urikore ano a Ietere.
The sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without having children.
33 Na ko nga tama a Honatana; ko Perete, ko Tata. Ko nga tama enei a Ierameere.
The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These are all the descendants of Jerahmeel.
34 Na, kahore he tama a Hehana; engari he tamahine. He pononga ia ta Hehana, he Ihipiana, ko tona ingoa, ko Iaraha.
Sheshan had no sons, he only had daughters, but he did have an Egyptian servant named Jarha.
35 Na, ka hoatu e Hehana tana tamahine ki tana pononga ki a Iaraha hei wahine mana; a whanau ake ta raua; ko Atai.
So Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
36 Whanau ake ta Atai ko Natana, a na Natana ko Tapara;
Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad,
37 Na Tapara ko Eperara, a na Eperara ko Opere;
Zabad was the father of Ephlal, Ephlal was the father of Obed,
38 Na Opere ko Iehu, a na Iehu ko Ataria;
Obed was the father of Jehu, Jehu was the father of Azariah,
39 Na Ataria ko Herete, a na Herete ko Eraha;
Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Eleasah,
40 Na Ereaha ko Hihamai, a na Hihamai ko Harumu;
Eleasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
41 Na Harumu ko Tekamia, a na Tekamia ko Erihama.
Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
42 Na, ko nga tama a Karepe teina o Ierameere, ko Meha tana matamua, ko te papa ia o Tiwhi; me nga tama a Mareha te papa o Heperona.
The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
43 Na ko nga tama a Heperona; ko Koraha, ko Tapua, ko Rekeme, ko Hema.
The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Na Hema ko Rahama, ko te papa o Torokoama; a na Rekeme ko Hamai.
Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
45 Na ko te tama a Hamai ko Maono; a ko Maono te papa o Peteturu.
Shammai's son was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 A whanau ake ta Epa, ta te wahine iti a Karepe, ko Harana, ko Mota, ko Katete: na Harana ko Katete.
Ephah, Caleb's concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
47 Na ko nga tama a Taharai; ko Rekeme, ko Iotama, ko Kehama, ko Perete, ko Epa, ko Haapa.
The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Whanau ake a Maaka, a te wahine iti a Karepe, ko Hepere, ko Tirihana.
Maacah, Caleb's concubine, was the mother of Sheber and Tirhanah.
49 Whanau ake ano ana, ko Haapa, ko te papa o Maramana, ko Hewha papa o Makapena, papa hoki o Kipea: na, ko te tamahine a Karepe, ko Akaha.
She was also the mother of Shaaph, the father of Madmannah, and of Sheva, the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
50 Ko nga tama enei a Karepe tama a Huru, matamua a Eparata; ko Hopara papa o Kiriata Tearimi;
These are all the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath Jearim,
51 Ko Harama papa o Peterehema, ko Harepe papa o Petekarere.
Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Beth Gader.
52 Na, he tama ano a Hopara papa o Kiriata Tearimi; ko Haroe, me tetahi taha o nga Manaheti,
The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
53 Me nga hapu o Kiriata Tearimi; nga Itiri, nga Puti, nga Humati, nga Mihirai; no enei nga Torati, me nga Ehetauri.
and the families of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
54 Ko nga tama a Harama; ko Peterehema, ko nga Netopati, ko Ataroto, ko te whare o Ioapa, ko tetahi taha o nga Manaheti, ko nga Tori.
The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
55 Me nga hapu o nga kaituhituhi i noho ki Tapete; nga tirati, nga Himeati, nga Hukati. Ko nga Keni enei, ko nga uri o Hemata, o te papa o te whare o Rekapa.
and the families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who descended from Hammath, the father of the house of Recab.

< 1 Whakapapa 2 >