< 1 Whakapapa 1 >

1 Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
Adán, Set, Enos,
2 Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
Enoc, Metusalen, Lamec;
4 Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
6 Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
11 Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
12 Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
14 Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
19 Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
20 Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
21 Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
Y Hadoram, Uzal y Dicla,
22 Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
Y Ebal Abimael y Seba.
23 Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
24 Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Sem, Arfaxad, Sela,
25 Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Heber, Peleg, Reu,
26 Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
Serug, Nacor, Tare,
27 Ko Aperama, ara ko Aperahama.
Y Abram (que es Abraham).
28 Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
30 Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
33 Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
36 Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
37 Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
38 Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
39 Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
42 Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
43 Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
44 A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
45 Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
46 A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
47 A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
48 A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
49 A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
50 A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
51 A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
52 Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.
El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.

< 1 Whakapapa 1 >