< 1 Whakapapa 1 >
1 Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
Adam, Set, Enos.
2 Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
22 Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
24 Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Sem, Arfachsad, Selech.
25 Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Heber, Peleg, Rechu,
26 Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
Sarug, Nachor, Tare,
27 Ko Aperama, ara ko Aperahama.
Abram; ten jest Abraham.
28 Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
53 Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.