< 1 Whakapapa 1 >

1 Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
Adam, Sheth, Enosh,
2 Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
Kenan, Mahalaleel, Iered,
3 Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
Henoch, Methushelah, Lamech,
4 Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
Noah, She, Ham, and Iapheth.
5 Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
7 Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
9 A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
11 Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
12 Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
13 A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
14 Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
16 Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
19 Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
20 Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
21 Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
And Hadoram and Vzal and Diklah,
22 Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
24 Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Eber, Peleg, Rehu,
26 Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
Serug, Nahor, Terah,
27 Ko Aperama, ara ko Aperahama.
Abram, which is Abraham.
28 Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
29 Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
32 Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
33 Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
34 A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
35 Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
36 Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
40 Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
41 Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
43 Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
44 A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
47 A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
48 A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
49 A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
50 A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
51 A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
52 Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.
Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.

< 1 Whakapapa 1 >