< Rome 11 >
1 Adunadi eina hang-i, Tengban Mapuna mahakki misingbu hundokpirabra? Tasengna madu natte! Ei isamak Israel macha amani, Abraham-gi charol surolni, Benjamin-gi salaidagini.
Basi, nauliza: je, Mungu amewakataa watu wake? Hata kidogo! Mini binafsi ni Mwisraeli mzawa wa Abrahamu, wa kabila la Benyamini.
2 Tengban Mapuna ahoubadagi khankhraba mahakki misingbu hundokpide. Elijah-gi maramda Mapugi puyana kari haibage haiba nakhoina khangdra-- madudi mahakna Israel-gi misinggi mathakta Tengban Mapugi maphamda hanggatchakhi:
Mungu hakuwakataa watu wake aliowateua tangu mwanzo. Mnakumbuka yasemavyo Maandiko Matakatifu juu ya Eliya wakati alipomnung'unikia Mungu kuhusu Israeli:
3 “MAPU IBUNGO, makhoina Ibungogi wa phongdokpa maichousing hatkhre aduga nahakki latnapungsing thugaikhre; ei ithanta ngaihoure, aduga makhoina eibu hatnaba hotnari.”
“Bwana, wamewaua manabii wako na kubomoa madhabahu yako. Ni mimi tu peke yangu niliyebaki, nao wanataka kuniua?”
4 Maduda Tengban Mapuna mangonda kari paokhum pikhibage? “Baal-da khuru khudak kundriba nupa lising taret khaaktuna eina eigidamak thamle.”
Je, Mungu alimjibu nini? Alimwambia: “Nimejiwekea elfu saba ambao hawakumwabudu Baali.”
5 Adugumduna houjiksu Tengban Mapugi thoujalna khandokpa khara leiri.
Basi, ndivyo ilivyo pia wakati huu wa sasa: ipo idadi ya waliobaki ambao Mungu aliwateua kwa sababu ya neema yake.
6 Mahakki thoujalna khandokpiba oirabadi, makhoina toukhiba thabakki maramna oiba yade; madu oiramlabadi thoujal adu thoujal oiramloi.
Uteuzi wake unatokana na neema yake, na si kwa sababu ya matendo yao. Maana, kama uteuzi wake ungetegemea matendo ya watu, neema yake haingekuwa neema tena.
7 Adunadi karino? Israel-gi misingna thiriba adu makhoina phangdre. Tengban Mapuna khanggatpiba makhoi kharatana madu phangle; atei pumnamak adudi mapukning kansinkhre.
Sasa, je? Watu wa Israeli hawakukipata kile walichokuwa wanakitafuta; lakini wote walioteuliwa walikipata. Wengine walipumbazwa,
8 Mapugi puyada asumna ikhibagumbani, “Tengban Mapuna makhoigi wakhal amadi thammoibu tanthahalle; ngasiphaoba makhoina tabasu ubasu ngamdre.”
kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: “Mungu ameifanya mioyo yao kuwa mizito, na mpaka leo hii hawawezi kuona kwa macho yao wala kusikia kwa masikio yao.”
9 Aduga David-na hai, “Makhoigi chakkhangbasing aduna makhoibu phaaba amadi langda thuhanba oisanu; makhoi tuba oisanu, makhoi cheirak phangba oisanu!
Naye Daudi anasema: “Karamu zao na ziwe mtego wa kuwanasa, waanguke na kuadhibiwa.
10 Makhoi uba ngamdanaba makhoigi mamit mamsinba oisanu; aduga matam leiba khibikta awaba potlumna makhoigi manam polhanba oihallu.”
Macho yao yatiwe giza wasiweze kuona. Migongo yao ipindike kwa taabu daima!”
11 Adunadi eina amukka hang-i: Semba yaroidaba phibhamda makhoi tukhrabra? Tasengna madu natte! Makhoina pap toubagi maramna Jihudi nattaba phurupsingda aran-khubham thungle madu Israel-gi misingbu kallak-hananabani.
Basi, nauliza: je, Wayahudi wamejikwaa hata wakaangamia kabisa? Hata kidogo! Kutokana na kosa lao ukombozi umewajia watu wa mataifa mengine, ili Wayahudi wapate kuwaonea wivu.
12 Makhoina pap toubana taibangpanda yaipha thoujal pubirakpa oirabadi aduga makhoigi maithibana Jihudi nattaba phurupsingda yaipha thoujal pubirakpa oirabadi, makhoi pumnamakpu tinsinlakpa matamdadi kayagi matik yaipha thoujal oigadaba!
Kosa la Wayahudi limesababisha baraka nyingi kwa ulimwengu, na utovu wao kwa kiroho umeleta baraka nyingi kwa watu wa mataifa mengine. Basi, ni dhahiri zaidi kwamba utimilifu wao utasababisha baraka nyingi zaidi.
13 Jihudi nattaba nakhoida eina hairibani: eina Jihudi nattabasingda pakhonchatpa oiribamakhei, eina toujaba thougal asida eina chaothokchagani.
Basi, sasa nawaambieni ninyi watu wa mataifa mengine: Maadamu mimi nimekuwa mtume kwa watu wa mataifa mengine, ninajivunia huduma yangu,
14 Yarabadi eigi phurupki misingbu kallak-hallaga, makhoi kharadang oirabasu kanbiba yananabani.
nipate kuwafanya wananchi wenzangu wawaonee ninyi wivu, na hivyo nipate kuwaokoa baadhi yao.
15 Makhoibu hundokpana taibangpan-gi taisinnabiba oirabadi, makhoibu lousinba adudi sibadagi hinggatpa nattana kari oigani?
Maana ikiwa kukataliwa kwao kulisababisha ulimwengu upatanishwe na Mungu, itakuwaje wakati watakapokubaliwa na Mungu? Wafu watafufuka!
16 Anoiba yam matumdagi saruk ama Tengban Mapuda katlabadi lemhouba saruk pumnamak adusu Ibungogi oire; u-pal amagi maru adu Tengban Mapuda katlabadi, masasing adusu Ibungogi oire.
Ikiwa kipande cha kwanza cha mkate kimewekwa wakfu, mkate wote umewekwa wakfu; mizizi ya mti ikiwa mizuri, na matawi yake huwa mazuri pia.
17 Chorophon pambigi usa khara kakthatlaga, lamgi chorophon pambigi masa amabu kolom semduna hapchille. Jihudi nattaba nakhoi lamgi chorophon pambiga pangkhakni, Jihudisinggi akanba thawaigi punsi adugi saruk nakhoina phangle.
Naam, baadhi ya matawi ya mzeituni bustanini yalikatwa, na mahali pake tawi la mzeituni mwitu likapandikizwa. Ninyi watu wa mataifa mengine ndio hilo tawi la mzeituni mwitu; na sasa mnashiriki nguvu na utomvu wa mzeituni bustanini.
18 Nahakna tekkhraba usa ateising adugi mathakta usittaba touroidabani. Karamna nakhoina napan tougadouribano? Nahakti usa khakta oibani; nakhoina mara adubu puba natte, mara aduna nahakpu pubani.
Basi, msiwadharau wale waliokatwa kama matawi! Na, hata kama kuna la kujivunia, kumbukeni kwamba si ninyi mnaoitegemeza mizizi, bali mizizi ndiyo inayowategemeza ninyi.
19 Adubu nahakna haigani, “Eibu kolom semba yananaba masasing adu kakthatkhibani.”
Lakini utasema: “Matawi yalikatwa kusudi mimi nipandikizwe mahali pake.”
20 Madu achumbani. Makhoina thajadabagi maramna makhoibu kakthatkhibani, nahakti thajabagi maramna mapham aduda leire. Adubu chaothokpa touganu, madugi mahutta kiyu.
Sawa! Yalikatwa kwa sababu ya kukosa imani, bali wewe unasimama kwa imani yako. Lakini usijivune; ila uwe na tahadhari.
21 Tengban Mapuna mahousagi oiba usasing haibadi Jihudising adubu khakpidrabadi, Ibungo mahakna nahakpu khakpigani khanbra?
Kwa maana, ikiwa Mungu hakuwahurumia Wayahudi ambao ni kama matawi ya asili, je, unadhani atakuhurumia wewe?
22 Maram aduna Tengban Mapugi thoujal heiba amasung sathiba adu khanduna yeng-u; tukhibasinggidamak sathiba, adubu nahakna Ibungogi thoujalda lengdana leirabadi, Ibungogi thoujal nangonda leigani. Nattrabadi, nahakpusu kakthatkhigani.
Kumbuka, basi, jinsi Mungu alivyo mwema na mkali. Yeye ni mkali kwa wale walioanguka, na ni mwema kwako wewe ikiwa utaendelea katika wema wake; la sivyo, nawe pia utakatwa.
23 Aduga makhoina thajadaba adu thadoklabadi, makhoi amuk hanna kolom sembigani; maramdi madu Tengban Mapuna touba ngam-i.
Nao Wayahudi, hali kadhalika; wakiacha utovu wao wa imani, watapandikizwa tena. Maana Mungu anao uwezo wa kuwapandikiza tena.
24 Jihudi nattaba nakhoidi kaklaga, mahousaga onna-teinabada ingkholgi chorophon pambida kolom semlaba lamgi chorophon masasinggumbani. Jihudisingdi ingkholgi pambisinggumbani; kakthatkhraba masasing oiriba makhoibu masamakki chorophon pambida amuk hanna Tengban Mapuna kolom sembibada yamna henna laiba oigani!
Ninyi watu wa mataifa mengine, kwa asili ni kama tawi la mzeituni mwitu, lakini mmeondolewa huko, mkapandikizwa katika mzeituni bustanini mahali ambapo kwa asili si penu. Lakini, Wayahudi kwa asili ni kama mzeituni bustanini, na itakuwa jambo rahisi zaidi kwao kupandikizwa tena katika mti huohuo wao.
25 Eigi ichil-inaosa, athuppa asigi maramda nakhoina khangdaba eina pamde, nattrabadi nakhoi nawanglakpa yai: Israel-gi misingna thammoi kanba adu matam pumnamakki oiba natte madu atoppa phurupsingna masing suna Tengban Mapugi maphamda changlaktriba phaobagi matam adu phaobatani.
Ndugu zangu, napenda mjue ukweli huu uliofichika msije mkajiona wenye akili sana. Ukaidi wa Wayahudi ulikuwa ni wa muda tu, mpaka watu wa mataifa mengine watakapokuwa wamemfikia Mungu.
26 Asumna Israel pumnamakpu kanbigani. Masi Mapugi puyada ikhibagumnani, “Kanbiba Mapu adu Zion-dagi lakkani, aduga Jacob-ki charol suroldagi phattaba pumnamak louthokpigani.
Hapo ndipo taifa lote la Israeli litakapookolewa, kama yesemavyo Maandiko Matakatifu: “Mkombozi atakuja kutoka Sioni, atauondoa uovu wa Yakobo.
27 Eina makhoigi papsing louthokpiba matamda, eina makhoiga walepnaba asi lepkani.”
Hili ndilo agano nitakalofanya nao wakati nitakapoziondoa dhambi zao.”
28 Aphaba Paogi maramda, makhoi nakhoigi maramgidamak yeknabasingni; adubu khandokpagi maramda ipa ipusinggi maramgidamak makhoidi nungsibibasingni.
Kwa sababu wanaikataa Habari Njema, Wayahudi wamekuwa adui wa Mungu, lakini kwa faida yenu nyinyi watu wa mataifa. Lakini, kwa kuwa waliteuliwa, bado ni rafiki wa Mungu kwa sababu ya baba zao.
29 Maramdi Tengban Mapugi khudolsing amasung mahakki koubiba adu hongba leite.
Maana Mungu akisha wapa watu zawadi zake na kuwateua, hajuti kwamba amefanya hivyo.
30 Jihudi nattaba nakhoigidamakti matam amada nakhoi Tengban Mapuna haiba illamde, adubu houjikti Jihudisingna haiba indabagi maramna nakhoina chanbiba phangjare,
Hapo awali ninyi mlikuwa mmemwasi Mungu, lakini sasa mmepata huruma yake kutokana na kuasi kwao.
31 matou asumna, nakhoina phangba chanbiba adugi maramna makhoinasu Tengban Mapugi chanbiba phangnanaba makhoina houjik haiba indaba oire.
Hali kadhalika, kutokana na huruma mliyojaliwa ninyi, Wayahudi wanamwasi Mungu sasa ili nao pia wapokee sasa huruma ya Mungu.
32 Maramdi Tengban Mapuna mioi pumnamakta chanbiba utnaba mahakna mioi pumnamakpu haiba indabadagi phadok oihalle. (eleēsē )
Maana Mungu amewafunga watu wote katika uasi wao ili wapate kuwahurumia wote. (eleēsē )
33 Tengban Mapugi lan kayada chaokhrabano! Ibungogi lousing amasung khangba kayada lukhrabano! Kanana mahakki warepsingbu sandokna takpa ngamgani? Kanana mahakki lambibu wakhal taba ngamgani?
Utajiri, hekima na elimu ya Mungu ni kuu mno! Huruma zake hazichunguziki, na njia zake hazieleweki! Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu:
34 Mapugi puyana asumna hai, “Kanana MAPU IBUNGO-gi wakhal khangbage? Kanana Ibungoda paotak piba ngamgani?
“Nani aliyepata kuyajua mawazo ya Bwana? Nani awezaye kuwa mshauri wake?
35 Ibungona amuk singlaknaba, Ibungoda karigumba amata pikhiba kana leibage?”
Au, nani aliyempa yeye kitu kwanza hata aweze kulipwa tena kitu hicho?”
36 Maramdi pot pumnamak Ibungona semkhibani aduga pot pumnamak Ibungogi mapanna amadi Ibungogidamak leibani. Matik mangal matam pumnamakki oina Tengban Mapugi oirasanu! Amen. (aiōn )
Kwa maana vitu vyote vyatoka kwake, vyote vipo kwa uwezo wake na kwa ajili yake. Utukufu na uwe kwake hata milele! Amina. (aiōn )