< Phongdokpiba 7 >

1 Masigi matungda kangphalda, samudrada amadi upal amatagi mathakta nungsit kari amata sittanaba maikei marigi nungsit adu thingduna swargadut marikhak malemgi chithek marida leptuna leiba eina ure.
And after this I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow upon the earth, nor the sea, nor upon any tree.
2 Aduga atoppa swargadut amana ahingba Tengban Mapugi chum paiduna nongpok haram pangbadagi kakhatlakpa eina ure. Mahakna malem amasung samudrabu manghannaba Tengban Mapuna matik pikhraba swargadut maribu awangba khonjelda laoraduna hairak-i,
And I saw another angel coming up from the rising of the sun, having the seal of the living God: and he cried with a great voice to the four angels, to whom it was given unto them to hurt the earth and the sea,
3 “Eikhoina eikhoigi Tengban Mapugi manaisingbu makhoigi maraibakta chum namba loidriba phaoba malembu, samudrabu amasung upalsingbu kari amata manghanganu.”
saying, Hurt not the earth, nor the sea, nor the trees, until we may seal the servants of our God in their foreheads.
4 Adudagi chum namkhraba makhoigi masing adu lakh amaga lising niphu marini haiba eina tare: Makhoising adu Israel-gi salai taranithoidagi oirammi.
And I heard the number of the sealed ones: a hundred and forty-four thousand were sealed out of every tribe of the sons of Israel?
5 Judah, Reuben, Gad, Asher, Naphtali, Manasseh, Simeon, Levi, Issachar, Zebulun, Joseph, amasung Benjamin salaidagi haibadi salai khudingdagi lising taranithoi taranithoibu chum namlammi.
Out of the tribe of Judah twelve thousand were sealed; of the tribe of Reuben twelve thousand; out of the tribe of Gad, twelve thousand;
6
of the tribe of Asher, twelve thousand; of the tribe of Napthali, twelve thousand; of the tribe of Manasseh, twelve thousand;
7
of the tribe of Simeon, twelve thousand; of the tribe of Levi, twelve thousand; of the tribe of Issachar, twelve thousand;
8
of the tribe of Zebulun, twelve thousand; of the tribe of Joseph, twelve thousand; of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
9 Masigi matungda, eina yengbada kana amatana masing thiba ngamlaroidraba masing lakngamdraba miyam ama ure! Makhoising adu mi kanglup khudingdagi, salai khudingdagi, phurup khudingdagi, amadi lol khudingdagi oirammi amasung angouba achonba phijol settuna amadi makhoigi makhutta thangtup masa paiduna phambal adugi amadi Yaomacha adugi mangda leplammi.
After these things I saw, and behold a great multitude, which no one was able to number, out of every nation, and tribes, and peoples, and tongues, standing before the throne, and before the Lamb, clothed in white robes, and palms in their hands;
10 Aduga makhoina ahouba khonjelda laorak-i, “Aran-khubhamdi phambal adugi mathakta phamliba Tengban Mapu amadi Yaomacha adudagi lak-i!”
and they are crying with a loud voice, saying, Salvation to our God, the one sitting on the throne, and to the Lamb.
11 Aduga swargadut pumnamakna phambal adugi, ahal-lamansing amasung thawaipanba mari adugi akoibada leplammi. Adudagi makhoina phambal adugi mamangda mamai leikha tana tuthajaraga Tengban Mapubu khurumjaduna,
And all the angels stood round about the throne, and the elders, and the four living creatures, and fell down before the throne on their faces, and worshiped God,
12 Hairak-i, “Amen! Thagat-khurumjaba, matik mangal, lousing, thagatchaba, ikai khumnaba, panggal, touba ngamba matik, lomba naidana naidana eikhoigi Tengban Mapugi oisanu! Amen!” (aiōn g165)
saying, Amen: blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and strength, to our God unto the ages of the ages: Amen. (aiōn g165)
13 Adudagi ahal-lamansinggi maraktagi amana eingonda hairak-i, “Angouba achonba phijol setliba makhoising asi kanano, aduga makhoi kadaidagi lakpano?”
And one of the elders responded, to me saying, Who are these who are clothed in white robes, and whence came they?
14 Maduda eina khumlammi, “Ibungo, ei khangjade, nahaknadi khang-i.” Mahakna eingonda hairak-i, “Makhoising asi sathiraba awa ana adudagi thorakpa mising aduni; makhoina Yaomacha adugi ee-da makhoigi achonba phijolsing adu sudokchaduna ngouhanjarammi.
And I said unto him, My lord, thou knowest. And he said to me; These are those coming up out of great tribulation, who have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
15 Makhoina Tengban Mapugi phambal mangda lepchaduna mahakki sanglenda ahing nungthil naidana Ibungobu thougal toujariba asi maram asinani. Phambal asida phamliba Ibungo mahakki loinabiba aduna makhoibu ngak senbigani.
On account of this they are before the throne of God, and they worship him day and night in his temple, and the one sitting upon the throne will spread his tabernacle over them.
16 Makhoina keidounungda amuk hanna aram khourangba leiraroi; aduga makhoibu numitna nattraga karigumba kallaba meisa amatana makhoibu chaktheklaroi.
And they will never hunger or thirst any more; neither will the sun, or any heat, fall on them:
17 Maramdi phambal adugi mayaida leiriba Yaomacha aduna makhoigi senbiba mapu oigani amasung makhoibu mahakna ahingba piba isinggi iphut tanna chingbigani. Aduga Tengban Mapuna makhoigi mittagi pi khudingmak teithokpigani.”
because the Lamb in the midst of the throne will shepherdize them, and guide them to the fountains of the waters of life; and God will wipe every tear out of their eyes.

< Phongdokpiba 7 >