< 3 John 1 >

1 Ahan oiraba eingondagi, Eina achumbada nungsiba, eigi achanba Gaius-ki maphamda ijari.
Od starješine Gaju ljubaznome, kojega ja ljubim vaistinu.
2 Achanba, nahakki thawaina chaokhatpagum, nahakna hakchang phaba, maram pumnamakta chaokhattuna nahakna nungaina leinaba eina haijei.
Ljubazni! molim se Bogu da ti u svemu bude dobro, i da budeš zdrav, kao što je tvojoj duši dobro.
3 Thajaba ichil inao kharana laktuna nahakna achumba aduda thajaba yana hingba amasung nahakna maduda chatli haina eingonda sakhi pibada, eina yamna harao-i.
Obradovah se vrlo kad doðoše braæa i posvjedoèiše tvoju istinu, kako ti u istini živiš.
4 Eigi ichasingna achumbada chatli haiba taba asidagi henna haraoba eigi leitre.
Nemam veæe radosti od ove da èujem moja djeca u istini da hode.
5 Achanbasa, nachin nanaosing adu nangondadi makhoi lamlanbasing oirabasu nahakna toubiriba adu thawai yaona toubi.
Ljubazni! vjerno radiš što èiniš braæi i gostima,
6 Nahakki nungsibiba adugi maramda makhoina singluptasu tamle. Tengban Mapubu pelhanba mawongda makhoigi khongchatpu makhatanaba makhoibu mateng pangbiyu.
Koji posvjedoèiše tvoju ljubav pred crkvom; i dobro æeš uèiniti ako ih spremiš kao što treba pred Bogom.
7 Maramdi Christtagi thougalgidamak thajadaba misingdagi mateng amata loudana makhoina makhoigi khongchat adu chatpa houkhibani.
Jer imena njegova radi iziðoše ne primivši ništa od neznabožaca.
8 Achumbagidamak makhoina suriba thabak aduda eikhoisu saruk yajanaba, eikhoina Christian ama oina makhoibu mateng pangpham thok-i.
Mi smo dakle dužni primati takove, da budemo pomagaèi istini.
9 Eina singlupta samlappa wa ikhre, adubu makhoigi makok oiningba Diotrephes-na eina haiba wa taroi.
Ja pisah crkvi; ali Diotref, koji želi da bude najstariji meðu njima, ne prima nas.
10 Maram aduna eina lakpa matamdadi, mahakna touriba thabaksing amadi eikhoigi maramda sandokliba kanadaba athiba wasing adugi maramda eina ningsinggani. Madunasu pendraduna ichin inaosingbu mahakna lousinde. Makhoibu lousinningba mising adubusu mahakna thing-i amasung makhoibu singluptagi tanthok-i.
Zato, ako doðem, spomenuæu njegova djela koja tvori ružeæi nas zlijem rijeèima; i nije mu to dosta, nego sam braæe ne prima, i zabranjuje onima koji bi htjeli da ih primaju, i izgoni ih iz crkve.
11 Achanbasa, phattabagi matou tamganu, adubu aphabagi matou tammu. Aphaba touriba mahak adu Tengban Mapugini. Phattaba touriba mahak aduna Tengban Mapubu udri.
Ljubazni! ne ugledaj se na zlo, nego na dobro: koji dobro èini od Boga je, a koji zlo èini ne vidje Boga.
12 Mi khudingmakna Demetrius-ki maramda phajana ngangnei; achumba adumakna mahakki maramda phajana ngang-i. Aduga eikhoinasu mahakki maramda phajana ngangli amasung eikhoina piba sakhidi achumbani haiba nahakna khang-i.
Dimitriju svjedoèiše svi, i sama istina; a i mi svjedoèimo; i znate da je svjedoèanstvo naše istinito.
13 Eina nangonda igadaba yamna leiri adubu eina muk amasung khorjeina i-ba pamdre.
Mnogo imadoh da pišem; ali neæu mastilom i perom da ti pišem;
14 Eina nahakka thuna unagani haina asa toujari aduga eikhoiga maiga maiga unaduna wari sanagani. Nangonda ingthaba leisanu. Nahakki marupsingna khurumjari. Mapham aduda leiba marupsinggi maming panduna khurumjari haina tambiyu.
Nego se nadam da æu te skoro vidjeti, i iz usta govoriti. Mir ti! pozdravljaju te prijatelji. Pozdravi prijatelje po imenu. Amin.

< 3 John 1 >