< 2 Peter 2 >

1 Houkhiba matamda misinggi marakta Tengban Mapugi wa takthoksinnaba maichousing leirambagumna nakhoigi naraktasu aranba tambiba ojasing leirakkani. Makhoina amangba amadi chumdaba tambibasing purakkani amasung makhoibu leibikhiba Mapu Ibungo phaoba yaroi, maram aduna makhoina makhoi masagi mathakta thunamak mang takpa purakkani.
जिस तरह उस उम्मत में झूठे नबी भी थे उसी तरह तुम में भी झूठे उस्ताद होंगे, जो पोशीदा तौर पर हलाक करने वाली नई — नई बातें निकालेंगे, और उस मालिक का इन्कार करेंगे जिसने उन्हें ख़रीद लिया था, और अपने आपको जल्द हलाकत में डालेंगे।
2 Misingna makhoigi lamchat naidaba matou adugi tung in-gani; aduga makhoina touba aduna maram oiraga achumbagi Lambi asibu atoppasingna thina ngangnagani.
और बहुत सारे उनकी बुरी आदतों की पैरवी करेंगे, जिनकी वजह से राह — ए — हक़ की बदनामी होगी।
3 Aranba tambiba ojasing asina makhoigi karaambana nakhoida semjin sajinba warising liduna nakhoibu makhoigi oijanaba sijinnagani. Makhoibu aranbada tahan-gadaba wayen adu makhoigi mathakta kuina leiraklabani amasung makhoibu mangtak-hangadaba adu tumduna leithokpa natte.
और वो लालच से बातें बनाकर तुम को अपने नफ़े' की वजह ठहराएँगे, और जो ज़माने से उनकी सज़ा का हुक्म हो चुका है उसके आने में कुछ देर नहीं, और उनकी हलाकत सोती नहीं।
4 Maramdi Tengban Mapuna pap touba swarga dutsingbu kanbidaduna norokta langthakhi, amasung mapham aduda wayennabagidamak amambada yot-hingna punduna thamle. (Tartaroō g5020)
क्यूँकि जब ख़ुदा ने गुनाह करने वाले फ़रिश्तों को न छोड़ा, बल्कि जहन्नुम भेज कर तारीक ग़ारों में डाल दिया ताकि 'अदालत के दिन तक हिरासत में रहें, (Tartaroō g5020)
5 Tengban Mapu ningdaba misinggi taibangpan aduda ising ichao thok-handuna mamangngeigi taibangpan adubu kanbikhide; achumba chatpagi wa sandokpa Noah amadi atei mi taret adukhaktabu kanbikhi.
और न पहली दुनिया को छोड़ा, बल्कि बेदीन दुनिया पर तूफ़ान भेजकर रास्तबाज़ी के ऐलान करने वाले नूह समेत सात आदमियों को बचा लिया;
6 Tengban Mapuna Sodom amadi Gomorrah saharsingbu meina mangtak-handuna cheirak pikhi aduga Tengban Mapu ningdabasingda kari thokkani haibadu makhoibu pandam oihankhi.
और सदूम और 'अमूरा के शहरों को मिट्टी में मिला दिया और उन्हें हलाकत की सज़ा दी और आइन्दा ज़माने के बेदीनों के लिए जा — ए — 'इबरत बना दिया,
7 Wayel pathap leitraba amasung lamchat naidaba machat matouna wahallaba achumba chatpa mi ama oiriba Lot-pu Ibungona kanbikhi.
और रास्तबाज़ लूत को जो बेदीनों के नापाक चाल — चलन से बहुत दुखी था रिहाई बख़्शी।
8 Achumba chatpa mi aduna makhoigi marakta leiduna makhoigi wayel pathap thousadabagi thabaksing adu numit khudinggi u-ba amasung tabana mahakki achumba chatpa thawai adubu wahankhi.
[चुनाँचे वो रास्तबाज़ उनमें रह कर और उनके बेशरा'कामों को देख देख कर और सुन सुन कर, गोया हर रोज़ अपने सच्चे दिल को शिकंजे में खींचता था।]
9 Maram aduna Tengban Mapubu chetna ningba misingbu karamna kanbigadage haiba amasung phattabasingbu wayen-gi Numitta cheirak pinaba karamna thamgadage haiba adu Mapu Ibungona khang-i,
तो ख़ुदावन्द दीनदारों को आज़माइश से निकाल लेना और बदकारों को 'अदालत के दिन तक सज़ा में रखना जानता है,
10 hairiba asi hakchanggi amotpa apambasing adugi matung inna chatpa makhoida amasung Tengban Mapugi matikpu usittaba makhoising aduda thoidok hendokna oigani. Makhoi ichang thou-i amadi chaothokpa sajat chatli, swargada leibasinggi mathakta makhoina thina ngangbada makhoida akiba leite.
खुसूसन उनको जो नापाक ख़्वाहिशों से जिस्म की पैरवी करते हैं और हुकूमत को नाचीज़ जानते हैं। वो गुस्ताख़ और नाफ़रमान हैं, और 'इज़्ज़तदारों पर ला'न ता'न करने से नहीं डरते,
11 Adubu aranba tambiba ojasing adudagi yamna henna kanba amasung panggal leiba swarga dutsing phaobanasu Mapu Ibungogi mangda makhoising adubu thina ngangduna maral siba toude.
बावजूद ये कि फ़रिश्ते जो ताक़त और क़ुदरत में उनसे बड़े हैं, ख़ुदावन्द के सामने उन पर ला'न ता'न के साथ नालिश नहीं करते।
12 Adubu makhoising asidi mahousana yaojarakpa sajatna thabak touba, phaduna hatnaba poklaba lamlakki sasingga manei; khangdaba hiramsingda makhoina thina ngang-i. Lamlakki sasinggumna makhoi mangkhigani,
लेकिन ये लोग बे'अक़्ल जानवरों की तरह हैं, जो पकड़े जाने और हलाक होने के लिए हैवान — ए — मुतल्लिक़ पैदा हुए हैं, जिन बातों से नावाक़िफ़ हैं उनके बारे में औरों पर ला'न ता'न करते हैं, अपनी ख़राबी में ख़ुद ख़राब किए जाएँगे।
13 amasung makhoina thok-hanba awaba adugidamak makhoida awaba han-gani. Makhoigidamaktadi nungaithokpa haibasi nungthil pobopta makhoigi hakchanggi apambasing adu phangnaba touningbata touba aduni; makhoina makhoigi lounamgi oiba thabaksing aduda nungaithokpaga loinana nakhoigi chaklen aduda makhoina yaoba adu ikainingai oiba amadi mingchat thibani!
दूसरों को बुरा करने के बदले इन ही का बुरा होगा। इनको दिन दहाड़े अय्याशी करने में मज़ा आता है। ये दाग़ा बाज़ और ऐबदार हैं। जब तुम्हारे साथ खाते पीते हैं, तो अपनी तरफ़ से मुहब्बत की ज़ियाफ़त करके 'ऐश — ओ — अशरत करते हैं।
14 Makhoigi mamit mitu miwa lanabana pik thalli, aduga makhoina pap touba leppa leite; pukchel leptaba misingbu themdok-i; makhoigi thammoida karaambagi maramda yamna hei single; makhoi sirap phanglaba misingni!
उनकी आँखें जिनमें ज़िनाकार 'औरतें बसी हुई हैं, गुनाह से रुक नहीं सकतीं; वो बे क़याम दिलों को फँसाते हैं। उनका दिल लालच का मुश्ताक़ है, वो ला'नत की औलाद हैं।
15 Makhoina achumba lambi adubu thadoktuna makhoi lambi lammuknakhre; Makhoina aranba thabak touduna sendong tanba pamba Bezer-gi machanupa Balaam-gi lambida matung inkhre,
वो सीधी राह छोड़ कर गुमराह हो गए हैं, और बऊर के बेटे बिल'आम की राह पर हो लिए हैं, जिसने नारास्ती की मज़दूरी को 'अज़ीज़ जाना;
16 aduga mahakki ayol aran adugidamak lola amana mahakpu cheikhi, marol thoktaba lola aduna mioibagi khonjelda wa ngangduna maichou adugi angaoba matou adubu thingkhi.
मगर अपने क़ुसूर पर ये मलामत उठाई कि एक बेज़बान गधी ने आदमी की तरह बोल कर उस नबी को दीवानगी से बाज़ रख्खा।
17 Mising asi ising leitaba iphut amasung nonglei nungsitna humdokkhraba leichin-gumbani; Tengban Mapuna makhoigidamak sukna mamlaba mapham ama khaktuna thamle. (questioned)
वो अन्धे कुँए हैं, और ऐसे बादल है जिसे आँधी उड़ाती है; उनके लिए बेहद तारीकी घिरी है।
18 Makhoina napal tou-i amadi apangba wa haidok-i amasung aranba punsi amada hingliba mising adudagi nanthokcharakpada ngairiba mising adubu makhoina hakchanggi lamchat naidaba apambasing sijinnaduna themdok-i.
वो घमण्ड की बेहूदा बातें बक बक कर बुरी आदतों के ज़रिए से, उन लोगों को जिस्मानी ख़्वाहिशों में फँसाते हैं जो गुमराही में से निकल ही रहे हैं।
19 Makhoi masamak mangtak-hanningai oiriba heinabising adugi minai oina oina, makhoina atoppa misingda maning tamhan-gani haina wasak-i; karigumba amana mi amabu khudum challabadi, mi adu madugi minaini.
जो उनसे तो आज़ादी का वा'दा करते हैं और आप ख़राबी के ग़ुलाम बने हुए हैं, क्यूँकि जो शख़्स जिससे मग़लूब है वो उसका ग़ुलाम है।
20 Eikhoigi Mapu Ibungo amadi Kanbiba Mapu Jisu Christta khangbagi mapanna makhoina taibangpangi amotpa adudagi nanthoklaga, makhoibu amuk hanna phajinduna khudum chankhrabadi, makhoigidamak akonbagi phibham aduna hannagi phibham adudagi henna phattaba oire.
जब वो ख़ुदावन्द और मुन्जी ईसा मसीह की पहचान के वसीले से दुनिया की आलूदगी से छुट कर, फिर उनमें फँसे और उनसे मग़लूब हुए, तो उनका पिछला हाल पहले से भी बदतर हुआ।
21 Maramdi makhoina achumba chatpagi lambi adu khanglaga makhoida piba asengba yathang adudagi makhoina leithokkhibagi mahutta achumba chatpagi lambi adu khanglamdabana makhoigidamak henna pharamgadabani.
क्यूँकि रास्तबाज़ी की राह का न जानना उनके लिए इससे बेहतर होता कि उसे जान कर उस पाक हुक्म से फिर जाते, जो उन्हें सौंपा गया था।
22 Makhoida thokliba asina paorou asi achumbani haiba utle: “Huina masagi aobada amuk hanjilli” aduga “Irujathokpiraba okpina leikhomda amuk leiolli.”
उन पर ये सच्ची मिसाल सादिक़ आती है, कुत्ता अपनी क़ै की तरफ़ रुजू' करता है, और नहलाई हुई सूअरनी दलदल में लोटने की तरफ़।

< 2 Peter 2 >