< 2 Corinth 13 >

1 Eina nakhoigi nanakta lakkadouriba asi masina ahumlaksubani. Mapugi puyana haibagumna “Maral siba khudingmak sakhi ani nattraga anidagi henbagi wadagi wa lepkadabani.”
Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
2 Eina nakhoiga aniraksuba oina leiminnakhiba matamda hannasu nakhoida cheksin wa haikhre. Houjiksu nakhoidagi lapna leiringei asida amukka hannasu hairi, eina amuk halakpada mamangda pap toukhibasing amasung atoppa ateisingbusu eina khak lemna tharoi.
προείρηκα καὶ προλέγω, ὡς παρὼν τὸ δεύτερον καὶ ἀπὼν νῦν, τοῖς προημαρτηκόσιν καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν οὐ φείσομαι,
3 Aduga Christtana eibu sijinnabiduna wa ngangbibagi khudam-changdam pumnamak nakhoida utkani. Ibungona nakhoiga thengnaba matamda mahakti sonde, adubu nakhoigi narakta mahakki panggal adu utpi.
ἐπεὶ δοκιμὴν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος Χριστοῦ, ὃς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ ἀλλὰ δυνατεῖ ἐν ὑμῖν.
4 Maramdi Ibungobu cross-ta hatkhiba adu asonbada oirabasu, Tengban Mapugi panggalna mahak hingli. Matou adugumduna Ibungoda eikhoina solli, adumakpu nakhoibu thougal tounaba Tengban Mapugi panggalgi mapanna eikhoina Ibungoga hingminnagani.
καὶ γὰρ ἐσταυρώθη ἐξ ἀσθενείας, ἀλλὰ ζῇ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ. καὶ γὰρ ἡμεῖς ἀσθενοῦμεν ἐν αὐτῷ, ἀλλὰ ζήσομεν σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ εἰς ὑμᾶς.
5 Nakhoina thajabada hinglibra haibadu nasana changyengjou amasung wayenjou. Nakhoina changyeng adu maithidrabadi nakhoida Christta adu lei haiba nakhoina khangdabra?
Ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει, ἑαυτοὺς δοκιμάζετε· ἢ οὐκ ἐπιγινώσκετε ἑαυτοὺς ὅτι Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν ὑμῖν; εἰ μήτι ἀδόκιμοί ἐστε.
6 Eikhoi maithibasing adu natte haiba nakhoina khanggani haina eina thajei.
ἐλπίζω δὲ ὅτι γνώσεσθε ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἐσμὲν ἀδόκιμοι.
7 Nakhoina phattaba karimata toudanaba houjik eikhoina Tengban Mapuda haijei. Madu eikhoi mai pakle haina utnanaba natte, adubu eikhoibu maithibasing oina uraba phaobada nakhoina achumba adu tounanabani.
εὐχόμεθα δὲ πρὸς τὸν Θεὸν μὴ ποιῆσαι ὑμᾶς κακὸν μηδέν, οὐχ ἵνα ἡμεῖς δόκιμοι φανῶμεν, ἀλλ’ ἵνα ὑμεῖς τὸ καλὸν ποιῆτε, ἡμεῖς δὲ ὡς ἀδόκιμοι ὦμεν.
8 Eikhoina achumba adugi maiyokta kari amata touba ngamde, adubu achumba adugidamakta tou-i.
οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.
9 Eikhoina sonba aduga nakhoina kanba matamda eikhoina haraojei. Aduga nakhoina mapung phaba oiraknaba eikhoina haisu haijei.
χαίρομεν γὰρ ὅταν ἡμεῖς ἀσθενῶμεν, ὑμεῖς δὲ δυνατοὶ ἦτε· τοῦτο καὶ εὐχόμεθα, τὴν ὑμῶν κατάρτισιν.
10 Maram aduna, eina lakpa matamda nakhoibu manghannaba nattaduna semgatnabagidamak Ibungona eingonda pibiba matik adu sijinnaba matamda nakhoida sathiba oidanaba eina nakhoidagi lapna leiringeisida masi nakhoida iribani.
Διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ὁ Κύριος ἔδωκέν μοι εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν.
11 Aduga loisillakpa asida, ichil-inaosing, haraobiyu! Mapung phaba oinaba hotnabiyu, eigi haijabasing asi tabiyu, pukning amata oibiyu, ingthana leiminnabiyu. Amasung nungsiba amasung ingthabagi Tengban Mapuna nakhoiga loinabigani.
Λοιπόν, ἀδελφοί, χαίρετε, καταρτίζεσθε, παρακαλεῖσθε, τὸ αὐτὸ φρονεῖτε, εἰρηνεύετε, καὶ ὁ Θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν.
12 Asengba chupnabaga loinana amaga amaga khurumnou.
Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλήματι.
13 Mapham asida leiriba asengba mi pumnamakna nakhoibu khurumjari.
Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.
14 Ibungo Jisu Christtagi thoujal, Tengban Mapugi nungsiba amasung Thawai Asengbagi saruk phangminnaba aduna nakhoi pumnamakpu loinabisanu.
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν.

< 2 Corinth 13 >