< 2 Corinth 13 >
1 Eina nakhoigi nanakta lakkadouriba asi masina ahumlaksubani. Mapugi puyana haibagumna “Maral siba khudingmak sakhi ani nattraga anidagi henbagi wadagi wa lepkadabani.”
This is the third time I am coming to you. “At the mouth of two or three witnesses shall every word be established.”
2 Eina nakhoiga aniraksuba oina leiminnakhiba matamda hannasu nakhoida cheksin wa haikhre. Houjiksu nakhoidagi lapna leiringei asida amukka hannasu hairi, eina amuk halakpada mamangda pap toukhibasing amasung atoppa ateisingbusu eina khak lemna tharoi.
As I already said while with you the second time, I now repeat in writing while absent, to those who sinned before and to all the rest: If I come again I will not spare,
3 Aduga Christtana eibu sijinnabiduna wa ngangbibagi khudam-changdam pumnamak nakhoida utkani. Ibungona nakhoiga thengnaba matamda mahakti sonde, adubu nakhoigi narakta mahakki panggal adu utpi.
since you want proof that Christ is speaking through me—He who is not weak toward you but powerful among you
4 Maramdi Ibungobu cross-ta hatkhiba adu asonbada oirabasu, Tengban Mapugi panggalna mahak hingli. Matou adugumduna Ibungoda eikhoina solli, adumakpu nakhoibu thougal tounaba Tengban Mapugi panggalgi mapanna eikhoina Ibungoga hingminnagani.
(although He was crucified in weakness, He lives by the power of God). Now we also are weak in Him, but we will live with Him by the power of God toward you.
5 Nakhoina thajabada hinglibra haibadu nasana changyengjou amasung wayenjou. Nakhoina changyeng adu maithidrabadi nakhoida Christta adu lei haiba nakhoina khangdabra?
Examine yourselves as to whether you are in the faith; test yourselves. Do you yourselves really not know that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
6 Eikhoi maithibasing adu natte haiba nakhoina khanggani haina eina thajei.
Well I trust that you will know that we are not disqualified.
7 Nakhoina phattaba karimata toudanaba houjik eikhoina Tengban Mapuda haijei. Madu eikhoi mai pakle haina utnanaba natte, adubu eikhoibu maithibasing oina uraba phaobada nakhoina achumba adu tounanabani.
Now I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do what is right (even though we may appear to have failed).
8 Eikhoina achumba adugi maiyokta kari amata touba ngamde, adubu achumba adugidamakta tou-i.
For we cannot do anything against the Truth, but only for the Truth.
9 Eikhoina sonba aduga nakhoina kanba matamda eikhoina haraojei. Aduga nakhoina mapung phaba oiraknaba eikhoina haisu haijei.
Now we are glad when we are weak and you are strong. And we also pray for this, your perfecting.
10 Maram aduna, eina lakpa matamda nakhoibu manghannaba nattaduna semgatnabagidamak Ibungona eingonda pibiba matik adu sijinnaba matamda nakhoida sathiba oidanaba eina nakhoidagi lapna leiringeisida masi nakhoida iribani.
This is why I write these things while absent, so that when present I may not have to deal harshly, according to the authority that the Lord gave me, for building up and not for tearing down.
11 Aduga loisillakpa asida, ichil-inaosing, haraobiyu! Mapung phaba oinaba hotnabiyu, eigi haijabasing asi tabiyu, pukning amata oibiyu, ingthana leiminnabiyu. Amasung nungsiba amasung ingthabagi Tengban Mapuna nakhoiga loinabigani.
Finally, brothers, rejoice; restore each other; encourage one another; be of one mind; live in peace; and the God of the love and the peace will be with you.
12 Asengba chupnabaga loinana amaga amaga khurumnou.
Greet one another with a holy kiss.
13 Mapham asida leiriba asengba mi pumnamakna nakhoibu khurumjari.
All the saints greet you.
14 Ibungo Jisu Christtagi thoujal, Tengban Mapugi nungsiba amasung Thawai Asengbagi saruk phangminnaba aduna nakhoi pumnamakpu loinabisanu.
The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. Amen.