< 2 Corinth 10 >
1 Nakhoiga leiminnaringeidana pukning tappi amadi thotli aduga chatkhragana nakhoida tamthi haibiba Paul eina, Christtagi pukning tappa amadi chanbi heiba aduga loinana nakhoida haijari.
αυτος δε εγω παυλος παρακαλω υμας δια της πραοτητος και επιεικειας του χριστου ος κατα προσωπον μεν ταπεινος εν υμιν απων δε θαρρω εις υμας
2 Eina lakpa matamda eibu namduna tamthiba oihandanaba eina nakhoida haijari; maramdi eikhoibu taibangpangi machat matung-inna chatli haiba makhoising aduda eina tamthiba mawongda thengnaba ngammi haiba asida ei chingnade.
δεομαι δε το μη παρων θαρρησαι τη πεποιθησει η λογιζομαι τολμησαι επι τινας τους λογιζομενους ημας ως κατα σαρκα περιπατουντας
3 Maramdi eikhoina taibangpan asida hinglabasu eikhoina taibangpan asigi machat matung-inna lan soknade.
εν σαρκι γαρ περιπατουντες ου κατα σαρκα στρατευομεθα
4 Eikhoina lanthengnabada sijinnariba khutlai adudi taibangpan asigi khutlai adu natte adubu lanbansingbu thugairiba Tengban Mapugi matik leiraba khutlai aduni.
τα γαρ οπλα της στρατειας ημων ου σαρκικα αλλα δυνατα τω θεω προς καθαιρεσιν οχυρωματων
5 Eikhoina Tengban Mapubu khangbagi maiyokta lakpa athingba piriba napalsing pumnamakpu manghalli aduga wakhal khudingbu eikhoina phadok oina puraktuna Christtana haiba ilhalli.
λογισμους καθαιρουντες και παν υψωμα επαιρομενον κατα της γνωσεως του θεου και αιχμαλωτιζοντες παν νοημα εις την υπακοην του χριστου
6 Amasung nakhoigi haiba inba aduna mapung pharaba matungda haiba indana leihouba makhoising adubu cheirak pinanaba thourang tou-i.
και εν ετοιμω εχοντες εκδικησαι πασαν παρακοην οταν πληρωθη υμων η υπακοη
7 Nakhoina pot amagi mapanthonggi oiba saruk adukhaktada yeng-i. Kanagumba amana mahak masabu Christtagi oire haina loujarabadi, mahakna oibagumna eikhoisu Christtagini haibadu mahakna amuk hanna khanjasanu.
τα κατα προσωπον βλεπετε ει τις πεποιθεν εαυτω χριστου ειναι τουτο λογιζεσθω παλιν αφ εαυτου οτι καθως αυτος χριστου ουτως και ημεις χριστου
8 Maramdi nakhoibu manghannaba nattaduna semgatnabagidamak Ibungona eikhoida pibikhiba matik adugidamak eihakna khara henna chaothoklaba phaobasu eina maduda ikaijade.
εαν τε γαρ [ και ] περισσοτερον τι καυχησωμαι περι της εξουσιας ημων ης εδωκεν ο κυριος ημιν εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν υμων ουκ αισχυνθησομαι
9 Eigi chithising asina nakhoibu eina kihannaba hotnei haina nakhoina khanba eina pamde.
ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων
10 Maramdi kanagumba kharana hai, “Paul-gi chithisingdi sathi amasung saphu kanlli, adubu masa oina eikhoiga leiminnaba matamdadi mahak solli amadi mahakki wadi karisu natte.”
οτι αι μεν επιστολαι φησιν βαρειαι και ισχυραι η δε παρουσια του σωματος ασθενης και ο λογος εξουθενημενος
11 Asigumba mising asina khanggadaba adudi eikhoina nakhoidagi lapna leiba matamda eikhoina chithida ikhiba aduga eikhoina nanakta leiba matamda eikhoina tougadaba aduga khetnaba karisu leite haibasini.
τουτο λογιζεσθω ο τοιουτος οτι οιοι εσμεν τω λογω δι επιστολων αποντες τοιουτοι και παροντες τω εργω
12 Awoibamak masana masabu wangna thagatchaba makhoising aduga eikhoiga chang-onnaba amadi changdamnanaba thouna eikhoida leijade. Makhoi asi kayada pangkhraba! Makhoina makhoi masel amaga amaga chang-onjei aduga amaga amaga changdamnajei.
ου γαρ τολμωμεν εγκριναι η συγκριναι εαυτους τισιν των εαυτους συνιστανοντων αλλα αυτοι εν εαυτοις εαυτους μετρουντες και συγκρινοντες εαυτους εαυτοις ου συνιουσιν
13 Adumakpu eikhoigi oinadi eikhoigi chaothokchaba adu akaknaba ngamkhei adugi wangmadagi hendokte; adubu madu Tengban Mapuna eikhoigidamak thambiba thabakki ngamkhei adugi manungda lei, aduga nakhoigi narakta suriba eikhoigi thabak adu masida challi.
ημεις δε ουχι εις τα αμετρα καυχησομεθα αλλα κατα το μετρον του κανονος ου εμερισεν ημιν ο θεος μετρου εφικεσθαι αχρι και υμων
14 Aduga nakhoina ngamkheising adugi manungda leibanina eikhoina Christtagi Aphaba Pao puraktuna nakhoigi nanakta lakpa matamda eikhoina madudagi hendokna chatte.
ου γαρ ως μη εφικνουμενοι εις υμας υπερεκτεινομεν εαυτους αχρι γαρ και υμων εφθασαμεν εν τω ευαγγελιω του χριστου
15 Maram aduna Tengban Mapuna thambiba ngamkhei adudagi hendokna atoppasingna touba thabak adugi maramda eikhoina chaothokchade. Madugi mahutta Tengban Mapuna thambiba ngamkhei adugi manungda matam pumnamakta eikhoina nakhoigi marakta henna chaoba thabak touba ngamnaba nakhoigi thajaba hengatpa aduda eikhoina asha toujei.
ουκ εις τα αμετρα καυχωμενοι εν αλλοτριοις κοποις ελπιδα δε εχοντες αυξανομενης της πιστεως υμων εν υμιν μεγαλυνθηναι κατα τον κανονα ημων εις περισσειαν
16 Madu nakhoidagi hendoktuna attoppa leibaksingda eikhoina Aphaba Pao sandoknaba amasung mi amagi ngamkhei manungda toukhraba thabak adugi maramda chaothoktanabani.
εις τα υπερεκεινα υμων ευαγγελισασθαι ουκ εν αλλοτριω κανονι εις τα ετοιμα καυχησασθαι
17 Adubu Mapugi Puyada haikhibagumna, “Chaothokchaba pamba mahak aduna MAPU IBUNGO-na toubikhiba adugi maramda chaothokchasanu.”
ο δε καυχωμενος εν κυριω καυχασθω
18 Maramdi yabiba mahak adu masa mathanta thagatchaba mahak adu natte adubu Ibungona thagatpiba mahak aduni.
ου γαρ ο εαυτον συνιστων εκεινος εστιν δοκιμος αλλ ον ο κυριος συνιστησιν