< ഫിലേമോൻ 1 >

1 ക്രിസ്തുയേശുവിനുവേണ്ടി തടവുകാരനായ പൗലൊസും, സഹോദരനായ തിമൊഥെയൊസും, ഞങ്ങളുടെ പ്രിയനും കൂട്ടുവേലക്കാരനുമായ ഫിലേമോൻ എന്ന നിനക്കും
Kai Pawl, Khrih Jisuh e thongim ka bawt lah kaawm e, hoi maimae hmaunawngha Timote ni, lungpataw awh e thaw tawk hui Filemon,
2 സഹോദരിയായ അപ്പിയയ്ക്കും ഞങ്ങളുടെ സഹഭടനായ അർക്കിപ്പൊസിനും നിന്റെ വീട്ടിലെ സഭയ്ക്കും എഴുതുന്നത്:
Lung pataw awh e tawncanu Apphia, ransa hui Archippus, hoi nama im kaawm e kawhmoun nangmouh koe ca na patawn awh.
3 നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കൽനിന്നും കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കൽ നിന്നും നിങ്ങൾക്ക് കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
Maimae Pa Cathut hoi Bawipa Jisuh Khrih koehoi a lungmanae hoi lungmawngnae teh nangmouh koe awm yungyoe seh.
4 കർത്താവായ യേശുവിനോടും സകലവിശുദ്ധന്മാരോടും നിനക്കുള്ള സ്നേഹത്തെയും വിശ്വാസത്തെയും കുറിച്ച് ഞാൻ കേട്ടിട്ട്,
Nang ni Jisuh Khrih na yuem teh tami kathoungnaw lung na pataw tie ka thai nah,
5 ക്രിസ്തുയേശു നിമിത്തം നമ്മിലുള്ള എല്ലാ നന്മയുടെയും പരിജ്ഞാനത്താൽ നിന്റെ വിശ്വാസത്തിന്റെ കൂട്ടായ്മ സഫലമാകേണ്ടതിന്,
Cathut lungpatawnae hah ka pholen teh nang hanelah ouk ka ratoum.
6 എന്റെ പ്രാർത്ഥനയിൽ നിന്നെ ഓർത്ത് എപ്പോഴും എന്റെ ദൈവത്തിന് സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.
Khrih Jisuh thung tawn e hno pueng na panue thai nahanlah yuemnae dawk na kâroe nahanlah ouk ka ratoum.
7 സഹോദരാ, വിശുദ്ധന്മാരുടെ ഹൃദയങ്ങൾക്ക് നീ ഉന്മേഷം പകർന്നതുകൊണ്ട് നിന്റെ സ്നേഹത്തിൽ എനിക്ക് വളരെ സന്തോഷവും ആശ്വാസവും ഉണ്ടായി.
Ka nawngha, nang ni tami kathoungnaw e a lungthin na roum sak dawkvah, nange lungpatawnae dawk ka lung ahawi awh.
8 ആകയാൽ ഉചിതമായത് നിന്നോട് കല്പിക്കുവാൻ ക്രിസ്തുവിൽ എനിക്ക് വളരെ ധൈര്യം ഉണ്ടെങ്കിലും,
Hatdawkvah, na sak kawinaw hah na sak thai nahanlah Khrih thung taranhawinae lahoi nang teh kâ na poe.
9 പൗലൊസ് എന്ന വയസ്സനും ഇപ്പോൾ ക്രിസ്തുയേശുവിനുവേണ്ടി തടവുകാരനുമായിരിക്കുന്ന ഈ ഞാൻ സ്നേഹം നിമിത്തം അപേക്ഷിക്കുകയത്രേ ചെയ്യുന്നത്.
A kum kacue e kai Pawl ni, Jisuh Khrih hanlah thongim ka bo nah patenghai yah, lungpatawnae lahoi doeh ka dei.
10 ൧൦ തടവിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ ജനിപ്പിച്ച എന്റെ മകനായ ഒനേസിമൊസിനു വേണ്ടി ആകുന്നു നിന്നോട് അപേക്ഷിക്കുന്നത്.
Kateknae ka khang lahun nah, ka ca Onesimus hanelah lawk na thui.
11 ൧൧ അവൻ മുമ്പെ നിനക്ക് പ്രയോജനമില്ലാത്തവൻ ആയിരുന്നു; ഇപ്പോൾ നിനക്കും എനിക്കും പ്രയോജനമുള്ളവൻ തന്നെ.
Yampa teh nang hanelah hno kamcu hoeh e lah ao ei, atu teh nang hoi kai hanelah, hno kamcu e lah ao toe.
12 ൧൨ എനിക്ക് പ്രാണപ്രിയനായ അവനെ ഞാൻ മടക്കി അയച്ചിരിക്കുന്നു.
Ahni hah nang koe let ka patoun dawkvah, ka ca rayin patetlah pouk lah a.
13 ൧൩ സുവിശേഷം നിമിത്തമുള്ള തടവിൽ എന്നെ ശുശ്രൂഷിക്കേണ്ടതിന് അവനെ നിനക്ക് പകരം എന്റെ അടുക്കൽ തന്നെ നിർത്തിക്കൊൾവാൻ എനിക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ടായിരുന്നു.
Kamthang kahawi kecu dawk, kateknae ka khang navah na ka khenyawn hanelah, nang na yueng ta hanelah ka ngai ei,
14 ൧൪ എങ്കിലും നിന്റെ നന്മ നിർബ്ബന്ധത്താൽ അല്ല, മനസ്സോടെ ആകേണ്ടതിന്, നിന്റെ സമ്മതം കൂടാതെ ഒന്നും ചെയ്യുവാൻ എനിക്ക് താല്പര്യമില്ലായിരുന്നു.
Kai dawk hawinae na sak navah, ngangngang saksak e lah awm laipalah, lungtho nalaihoi saksak e lah ao nahan, nang ni na pasoung laipalah banghai sak hane ka ngai hoeh.
15 ൧൫ അവൻ അല്പകാലം വേർപിരിഞ്ഞിരുന്നത് അവനെ സദാകാലത്തേക്കും നിനക്ക് ലഭിക്കേണ്ടതിന് ആയിരിക്കാം; (aiōnios g166)
Hothloilah, nang ni ahni hah pou na tawn nahanlah, nang hoi dongdeng kampek e lah ao ti hanelah ao. (aiōnios g166)
16 ൧൬ അവൻ ഇനി ദാസനല്ല, ദാസനേക്കാൾ ഉപരി പ്രിയ സഹോദരൻ തന്നെ; അവൻ വിശേഷാൽ എനിക്ക് പ്രിയൻ എങ്കിൽ നിനക്ക് ജഡപ്രകാരവും കർത്താവിലും എത്ര അധികം?
Hottelah ti navah, san patetlah nahoeh, alawkpui lah ka lungpataw e ka nawngha lah ao. Nang koe natawng teh takthai koe lahai, Bawipa dawk hai, banghloimaw hoe ao han ka tinae doeh.
17 ൧൭ ആകയാൽ നീ എന്നെ കൂട്ടാളി എന്ന് കരുതുന്നു എങ്കിൽ അവനെ എന്നെപ്പോലെ സ്വീകരിക്കുക.
Hatdawkvah kai hah na hui lah na pouk pawiteh, ahni hah kai patetlah pouk van lah a.
18 ൧൮ അവൻ നിന്നോട് വല്ലതും അന്യായം ചെയ്യുകയോ കടപ്പെടുകയോ ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ അത് എന്റെ പേരിൽ കണക്കിട്ടുകൊൾക.
Ahni ni nang koe a payon e, lai a ba e awm pawiteh kai hanelah ma hrueng lawih a.
19 ൧൯ പൗലൊസ് എന്ന ഞാൻ സ്വന്തകയ്യാൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ തന്ന് തീർക്കാം. നീ നിന്നെത്തന്നെ എനിക്ക് തരുവാൻ കടംപെട്ടിരിക്കുന്നു എന്ന് ഞാൻ പറയേണ്ടതില്ലല്ലോ.
Ka patho pouh han ti teh kai Pawl ni ka kut hoi ca lah ka thut. Hatei, nama roeroe hah kai koe na patho hane ao ka ti ngainae na hoeh.
20 ൨൦ അതേ സഹോദരാ, നിന്നിൽനിന്ന് കർത്താവിൽ ഒരു ഉപകാരം എനിക്ക് ആവശ്യമായിരിക്കുന്നു; ക്രിസ്തുവിൽ എന്റെ ഹൃദയത്തിന് ഉന്മേഷം പകരുക.
Ka nawngha, Bawipa dawk kai koe hawinae sak haw. Khrih dawkvah ka lung roum sak haw.
21 ൨൧ നിന്റെ അനുസരണത്തെപ്പറ്റി എനിക്ക് നിശ്ചയം ഉണ്ട്; ഞാൻ പറയുന്നതിലുമധികം നീ ചെയ്യും എന്നറിഞ്ഞിട്ടാകുന്നു ഞാൻ എഴുതുന്നത്.
Na tarawi han doeh titeh lunghringnae ka tawn hoeh. Ka dei e hlak acawilah na sak han doeh titeh panue nalaihoi ca ka thut e doeh.
22 ൨൨ അത്രയുമല്ല, നിങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥനയാൽ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് നൽകപ്പെടുമെന്ന് പ്രത്യാശ ഉള്ളതുകൊണ്ട് എനിക്ക് താമസസൗകര്യം ഒരുക്കിക്കൊള്ളുക.
Hothloilah, ka luen nahane im hai sut la pathoup lah a. Bangkongtetpawiteh, nangmouh ni na ratoum awh e lahoi, nangmouh na o awhnae koe pha thainae kâ na poe han doeh ti teh ngaihawinae ka tawn.
23 ൨൩ ക്രിസ്തുയേശുവിനുവേണ്ടി എന്നോട് കൂടെ തടവിലാക്കപ്പെട്ട എപ്പഫ്രാസും
Khrih Jisuh thung kai hoi thongim rei ka bawt roi e Epaphras,
24 ൨൪ എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ മർക്കൊസും അരിസ്തർഹൊസും ദേമാസും ലൂക്കോസും നിനക്ക് വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു.
thaw ka tawk hui lah kaawm e Mark, Aristarkas, Demas, Luk tinaw ni kut na man awh.
25 ൨൫ നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളുടെ ആത്മാവോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ.
Maimae Bawipa Jisuh Khrih e a lungmanae teh nangmae lungthin muitha hoi cungtalah awm lawiseh. Amen.

< ഫിലേമോൻ 1 >