< 1 കൊരിന്ത്യർ 12 >

1 സഹോദരന്മാരേ, ആത്മികവരങ്ങളെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് അറിവില്ലാതിരിക്കരുത് എന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
ମର୍‌ ବାଇମନ୍‌, ତମେ ସୁକଲ୍‌ ଆତ୍‌ମା ଦେବା ଦାନ୍‌ ବିସଇର୍‍ ଜାଇଟା ଲେକିରଇଲାସ୍‌ ସେଟା ନିକସଙ୍ଗ୍‌ ବୁଜା ବଲି ମୁଇ କଲିନି ।
2 നിങ്ങൾ ജാതികൾ ആയിരുന്നപ്പോൾ നിങ്ങളെ വഴിതെറ്റിച്ചുകളഞ്ഞ ഊമവിഗ്രഹങ്ങളാൽ നടത്തപ്പെട്ടിരുന്നു എന്ന് അറിയുന്നുവല്ലോ.
ତମେ ଜିସୁକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବା ଆଗ୍‌ତୁ ଜିବନ୍‌ ନ ରଇବା ପୁତ୍‍ଲାମନ୍‌କେ ପୁଜାକରି ବାଟ୍‌ ବାନା ଅଇଜାଇ ରଇଲାସ୍‌ ।
3 ആകയാൽ ദൈവാത്മാവിൽ സംസാരിക്കുന്നവൻ ആരും യേശു ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ എന്ന് പറയുകയില്ല; പരിശുദ്ധാത്മാവിൽ അല്ലാതെ യേശു കർത്താവ് എന്ന് പറയുവാൻ ആർക്കും കഴിയുകയുമില്ല എന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളെ ഗ്രഹിപ്പിക്കുന്നു.
ସେଟାର୍‌ପାଇ ମୁଇ ଏବେ ତମ୍‌କେ କଇଲିନି, ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ ସୁକଲ୍‌ ଆତ୍‌ମାର୍‌ ଚାଲ୍‌ନା ପାଇଲାଆଚେ, ସେ ଜିସୁକେ ଅବିସାପ୍‌ ଦେଇ ନାପାରେ । ଆରି ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ ତାର୍‌ ଆତ୍‌ମା ପାଏନାଇ, ସେ ଜିସୁ ପର୍‌ମେସର୍‌ ବଲି କଇନାପାରେ ।
4 എന്നാൽ കൃപാവരങ്ങളിൽ വ്യത്യാസം ഉണ്ട്; എങ്കിലും ആത്മാവ് ഒന്നത്രേ.
ସୁକଲ୍‌ ଆତ୍‌ମାର୍‌ ଦାନ୍‌ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ରକାମ୍‌, ମାତର୍‌ ଜନ୍‌ ଆତ୍‌ମା ସେଟାମନ୍‌ ଦେଇସି ସେ ଗଟେକ୍‌ ସେ ।
5 ശുശ്രൂഷകളിൽ വ്യത്യാസം ഉണ്ട്; എങ്കിലും കർത്താവ് ഒരുവൻ.
ସେବା ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ରକାମର୍‌, ମାତର୍‌ ଜନ୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ସେବା ପାଇଲାନି, ସେ ଗଟେକ୍‌ ସେ ।
6 പ്രവൃത്തികളിൽ വ്യത്യാസം ഉണ്ട്; എങ്കിലും എല്ലാവരിലും എല്ലാം പ്രവർത്തിക്കുന്ന ദൈവം ഒരുവൻ തന്നെ.
କାମ୍‌ କର୍‌ବା ବପୁ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ରକାମର୍‌, ମାତର୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଗଟେକ୍‌ । ସେ ଆକା ସବୁକେ ବପୁ ଦେଲାନି ।
7 എന്നാൽ ഓരോരുത്തർക്കും ആത്മാവിന്റെ പ്രകാശനം പൊതുപ്രയോജനത്തിനായി നല്കപ്പെടുന്നു.
ମାତର୍‌ ସବୁ ଲକର୍‌ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ଅଇବାକେ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ଲକର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ସୁକଲ୍‌ ଆତ୍‌ମାର୍‌ ବପୁ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ଇସାବେ ଜାନାପଡ୍‌ସି ।
8 ഒരാൾക്ക് ആത്മാവിനാൽ ജ്ഞാനത്തിന്റെ വചനവും മറ്റൊരാൾക്ക് അതേ ആത്മാവിനാൽ പരിജ്ഞാനത്തിന്റെ വചനവും നല്കപ്പെടുന്നു;
ସୁକଲ୍‌ ଆତ୍‌ମା କାକେ କାକେ ବୁଦିର୍‌ ବାକିଅ କଇବାକେ ଦେଇସି, ଆରି କାକେ କାକେ ଗିଆନର୍‌ ବାକିଅ ଦେଇସି ।
9 വേറൊരാൾക്ക് അതേ ആത്മാവിനാൽ വിശ്വാസം, മറ്റൊരാൾക്ക് അതേ ആത്മാവിനാൽ രോഗശാന്തികളുടെ വരങ്ങൾ;
ସେ ଗଟେକ୍‌ ସୁକଲ୍‌ ଆତ୍‌ମାସେ କାକେ କାକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଦେଇସି ଆରି କାକେ କାକେ ନିକ ଅଇବା ବପୁର୍‌ ଦାନ୍‌ ଦେଇସି ।
10 ൧൦ ഒരാൾക്ക് വീര്യപ്രവൃത്തികൾ; മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രവചനം; മറ്റൊരുവന് ആത്മാക്കളുടെ വിവേചനം; വേറൊരുവന് പലവിധ ഭാഷകൾ; മറ്റൊരാൾക്ക് ഭാഷകളുടെ വ്യാഖ്യാനം.
୧୦କାକେ କାକେ କାବାଅଇଜିବା କାମ୍‌ କରିପାର୍‌ବା ବପୁ, କାକେ କାକେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜାନାଇଲା କାତା କଇବା ବପୁ, କେତେ ଲକ୍‌କେ ଆତ୍‌ମା ଦେଇରଇବା ଦାନ୍‌ ଚିନ୍‌ବା ବପୁ, ଆରି କେତେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ସେ ନାଜାନି ରଇବା ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ବାସାଇ କାତା କଇବା ବପୁ, ଆରି କେତେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ସେ ବାସାର୍‌ ଅରତ୍‌ ବୁଜାଇବା ବପୁ ଦେଇରଇସି ।
11 ൧൧ എന്നാൽ ഇത് എല്ലാം പ്രവർത്തിക്കുന്നത് താൻ ഇച്ഛിക്കുംപോലെ അവനവന് അതത് വരം പകുത്തുകൊടുക്കുന്ന ഒരേ ആത്മാവ് തന്നെ.
୧୧ମାତର୍‌ ଏ ସବୁଜାକ ବପୁ ଗଟେକ୍‌ ଆତ୍‌ମାସେ କରି ରଇସି । ସେ ନିଜର୍‌ ମନ୍‍ କଲା ଇସାବେ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ବିସଇର୍‌ ଦାନ୍‌ ଦେଇରଇସି ।
12 ൧൨ ശരീരം ഒന്നാണെങ്കിലും അതിന് പല അവയവങ്ങൾ ഉണ്ടല്ലോ. ശരീരത്തിന്റെ അവയവങ്ങൾ പലതായിരിക്കെ അവ എല്ലാം ചേർന്ന് ഒരു ശരീരം ആയിരിക്കുന്നതുപോലെ ആകുന്നു ക്രിസ്തുവും.
୧୨ଜେନ୍ତିକି ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ବାଗ୍‌ ମିସିକରି ରଇଲେ ମିସା ଗାଗଡ୍‌ ଗଟେକ୍‌ସେ, ସେନ୍ତାରିସେ କିରିସ୍‌ଟ ଗଟେକ୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ପାରା । ଜନ୍‌ତେଇ କି ବିନ୍‌ ବାଗ୍‌ ମିସିଆଚତ୍‌ ।
13 ൧൩ യെഹൂദന്മാരോ യവനന്മാരോ ദാസനോ സ്വതന്ത്രനോ നാം എല്ലാവരും ഏകശരീരമാകുമാറ് ഒരേ ആത്മാവിൽ സ്നാനം ഏറ്റും എല്ലാവരും ഒരേ ആത്മാവിനെ പാനംചെയ്തുമിരിക്കുന്നു.
୧୩କାଇକେବଇଲେ ଆମେ ସବୁ ଜିଉଦି ଅଇଲେ କି ଜିଉଦି ନ ଅଇଲେ ମିସା, ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ଅଇଲେ କି ନିଜର୍‌ ଇସାବେ ଚଲାଚଲ୍‌ତି କଲେ ମିସା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ସେ ସମାନ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଆତ୍‌ମାର୍‌ ଲାଗି, ଗଟେକ୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ଅଇବାକେ ଡୁବନ୍‌ ନେଇଆଚୁ । ଆରି ଏ ସମାନ୍‌ ସୁକଲ୍‌ ଆତ୍‌ମା ପାଇଆଚୁ ।
14 ൧൪ ശരീരം ഒരു അവയവമല്ല പലതത്രേ.
୧୪ଆମର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ବିସଇ ଆରି ଗଟେକ୍‌ତର୍‌ ଚିନ୍ତା କରିଦେକୁ । ସେଟାକେ ଗଟେକ୍‌ ବାଗ୍‌ ନାଇ ମାତର୍‌ ବେସି ବାଗ୍‌ ଆଚେ ।
15 ൧൫ ഞാൻ കൈ അല്ലായ്കകൊണ്ട് ശരീരത്തിലുള്ളതല്ല എന്ന് കാൽ പറയുന്നു എങ്കിൽ അതിനാൽ അത് ശരീരത്തിലുള്ളതല്ല എന്ന് വരികയില്ല.
୧୫ଜଦି ପାଦ୍‌, “ମୁଇ ଆତ୍‌ ନଇ, ମୁଇ ଗାଗଡର୍‌ ନଇ ।” ବଲିକରି କଇଲେ ମିସା ପାଦ୍‌ ଗାଗ୍‌ଡର୍‌ ସେ ।
16 ൧൬ ഞാൻ കണ്ണ് അല്ലായ്കകൊണ്ട് ശരീരത്തിലുള്ളതല്ല എന്ന് ചെവി പറയുന്നു എങ്കിൽ അതിനാൽ അത് ശരീരത്തിലുള്ളതല്ല എന്നും വരികയില്ല.
୧୬ସେନ୍ତିସେ କାନ୍‌ ଜଦି, ମୁଇ ଆଁକି ନଇ, ମୁଇ ଗାଗଡେ ମିସ୍‌ବାଟା ନଇ ସେନ୍ତି କଇଲେ ମିସା ଆଁକି ଗାଗଡର୍‌ଟାସେ ।
17 ൧൭ ശരീരം മുഴുവൻ കണ്ണായാൽ കേൾവി എവിടെ? മുഴുവൻ ശ്രവണം ആയാൽ ഘ്രാണം എവിടെ?
୧୭ସବୁ ଗାଗଡ୍‌ ଜଦି ଗଟେକ୍‌ ଆଁକିସେ ରଇଲେ, ତେବେ ସୁନ୍‌ବାଟା କନ୍ତି ରଇତା? ସବୁ ଗାଗଡ୍‌ ଜଦି ଗଟେକ୍‌ କାନ୍‌ସେ ଅଇତା, ତେବେ ସୁଙ୍ଗ୍‌ବାଟା କନ୍ତି ରଇତା?
18 ൧൮ ദൈവമോ തന്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം അവയവങ്ങളെ ശരീരത്തിൽ വച്ചിരിക്കുന്നു.
୧୮ମାତର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ସେନ୍ତାରି ନଏଁ । କାଇକେବଇଲେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ ନିଜର୍‌ ମନ୍‍ କଲା ଇସାବେ ଗାଗଡର୍‌ ସବୁ ବାଗ୍‌, ସମାନ୍‌ ଜାଗାଇ ସାଜାଡି ସଙ୍ଗଇଆଚେ ।
19 ൧൯ എല്ലാം ഒരു അവയവം എങ്കിൽ ശരീരം എവിടെ?
୧୯ଆରି ଗାଗଡ୍‌କେ ଜଦି ଗଟେକ୍‌ସେ ବାଗ୍‌ ରଇତା, ତେବେ ଗାଗଡ୍‌ ବଲି କେନ୍ତି ବଲାଇ ଅଇତା?
20 ൨൦ എന്നാൽ അവയവങ്ങൾ പലതെങ്കിലും ശരീരം ഒന്ന് തന്നെ.
୨୦ମାତର୍‌ ସତ୍‌ ବିସଇ ଅଇଲାନି ବେସି ବାଗ୍‌ ରଇଲେ ମିସା ଗାଗଡ୍‌ ଗଟେକ୍‌ସେ ।
21 ൨൧ കണ്ണ് കയ്യോട്: നിന്നെക്കൊണ്ട് എനിക്ക് ആവശ്യമില്ല എന്നും തല കാലുകളോട്: നിങ്ങളെക്കൊണ്ട് എനിക്ക് ആവശ്യമില്ല എന്നും പറയുവാൻ കഴിയുകയില്ല.
୨୧ତର୍‌ ଟାନେ ମର୍‌ କାଇ ଲଡା ନାଇ, ବଲି ଆଁକି ଆତ୍‌କେ କଇନାପାରେ କି, ମୁଣ୍ଡ୍‌ ପାଦ୍‌କେ କଇ ନାପାରେ ।
22 ൨൨ നേരെ മറിച്ച്, ശരീരത്തിൽ ബലം കുറഞ്ഞവ എന്നു തോന്നുന്ന അവയവങ്ങൾ തന്നെ നമുക്ക് ആവശ്യമുള്ളവയാകുന്നു.
୨୨କାଇକେବଇଲେ ଜନ୍‌ ଗାଗଡର୍‌ ବାଗ୍‌ ବିନ୍‌ଟାମନର୍‌ ତେଇଅନି ଦୁର୍‌ବଲ୍‌ ଆଚେ ବଲି ଆମେ ବାବ୍‌ଲୁନି, ସେଟାମନ୍‌ସେ ଆମ୍‌କେ ବେସି ଲଡାକେ ଆଇସି ।
23 ൨൩ ശരീരത്തിൽ മാനം കുറഞ്ഞവ എന്നു തോന്നുന്നവയ്ക്ക് നാം അധികം മാനം അണിയിക്കുന്നു; നമ്മിൽ അഴക് കുറഞ്ഞവയ്ക്ക് അധികം അഴക് വരുത്തുന്നു;
୨୩ଆରି ଜନ୍‌ ଗାଗଡର୍‌ ବାଗ୍‌ ବେସି ମୁକିଅ ନାଇ, ଆରି ସୁନ୍ଦର୍‌ ନ ଡିସେ, ସେଟାମନ୍‌ସେ ଆମେ ନିକସଙ୍ଗ୍‌ ଜତନ୍‌ କରି ଡାବ୍‌ଲୁନି ।
24 ൨൪ നമ്മിൽ അഴകുള്ള അവയവങ്ങൾക്ക് അത് ആവശ്യമില്ലല്ലോ.
୨୪ଆରି ଜନ୍‌ ବାଗ୍‌ ବାଇରେ ଅନି ସୁନ୍ଦର୍‌ ଡିସ୍‌ସି, ସେଟାମନ୍‌ ସେନ୍ତାରି ଜତନ୍‌ କର୍‌ବା ଦର୍‌କାର୍‌ ନାଇ । ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆମର୍‌ ଗାଗଡର୍‌ ବାଗ୍‌ମନ୍‌କେ କାଇକେ ଏନ୍ତି ସାଜାଇଲା ବଇଲେ, ଜନ୍‌ଟାକି ବେସି ମୁକିଅ ନାଇ ବଲି ଆମେ ବାବ୍‌ଲୁନି, ସେଟାମନ୍‌କେ ଆମେ ନିକସଙ୍ଗ୍‌ ଜତନ୍‌ କରି ସନ୍‌ମାନ୍‌ ଦେବୁ ।
25 ൨൫ എന്നാൽ, ശരീരത്തിൽ ഭിന്നത വരാതെ അവയവങ്ങൾ അന്യോന്യം ഒരുപോലെ കരുതേണ്ടതിനായി കുറവുള്ളതിന് അധികം മാനം കൊടുത്തുകൊണ്ട് ശരീരത്തെ ദൈവം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു.
୨୫ଜେନ୍ତାରି କି ଗାଗଡର୍‌ ବାଗ୍‌ ସବୁ ଗଟେକ୍‌ ବାଗ୍‌ ଆରି ଗଟେକ୍‌ ବାଗ୍‌କେ ବିରଦ୍‌ ନ କରେ, ମାତର୍‌ ତାକର୍‌ ତାକର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ସାଇଜ ଅଇବାଇ । ତେବେ ଗାଗଡର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବାଗ୍‌କେ ଦୁକା ଅଇଲେ, ସେଟା ସବୁର୍‌ପାଇ ଦୁକା ।
26 ൨൬ അതിനാൽ ഒരു അവയവം കഷ്ടം അനുഭവിക്കുന്നു എങ്കിൽ അവയവങ്ങൾ ഒക്കെയും അതിനോടുകൂടെ കഷ്ടം അനുഭവിക്കുന്നു; ഒരു അവയവത്തിന് മാനം വന്നാൽ അവയവങ്ങൾ ഒക്കെയും അതിനോടുകൂടെ സന്തോഷിക്കുന്നു.
୨୬ଗଟେକ୍‌ ବାଗ୍‌ ଦୁକା ଅଇଲେ, ଆରି ଅଲ୍‌ଗା ବାଗ୍‌କେ ମିସା ଦୁକା ଅଇସି । ଗଟେକ୍‌ ବାଗ୍‌ ଡାକ୍‌ପୁଟା ଅଇଲେ, ସେମନ୍‌ ସବୁ ମିସି ସାର୍‌ଦା ଅଇବାଇ ।
27 ൨൭ എന്നാൽ നിങ്ങൾ ക്രിസ്തുവിന്റെ ശരീരവും ഓരോരുത്തൻ വെവ്വേറെയായി അവയവങ്ങളും ആകുന്നു.
୨୭ଆମେ ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌ ବିସ୍‌ବାସି, କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ସମାନ୍‌ କରିଅଇସି । ଆରି ତେଇ ଆମେ ଗଟେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବାଗ୍‌ ।
28 ൨൮ ദൈവം സഭയിൽ ഒന്നാമത് അപ്പൊസ്തലന്മാർ, രണ്ടാമത് പ്രവാചകന്മാർ, മൂന്നാമത് ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാർ, ഇങ്ങനെ ഓരോരുത്തരെ നിയമിക്കുകയും, പിന്നെ വീര്യപ്രവൃത്തികൾ, രോഗശാന്തികളുടെ വരങ്ങൾ, സഹായം ചെയ്യുവാനുള്ള വരം, പരിപാലനവരം, വിവിധഭാഷാവരം എന്നിവ നല്കുകയും ചെയ്തു.
୨୮କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଏ ଗାଗ୍‌ଡେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ କାମ୍‌ ଦେଲାଆଚେ । ପର୍‌ତୁମ୍‌ ପେରିତ୍‌ ଇସାବେ ବାଚ୍‌ଲା ଲକ୍‌, ତାର୍‍ ପଚେ ବବିସତ୍‌ କାତା କଇବା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ, ସିକାଉମନ୍‌କେ, କାବାଅଇଜିବା କାମ୍‌ କର୍‌ବା ଲକ୍‌କେ, ନିକ କର୍‌ବା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ, ସାଇଜ କର୍‌ବା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ, ନେତା ଇସାବେ ଦାଇତ୍‌ ନେବାକେ, ଆରି ନାଜାନ୍‌ଲା ବାସାଇ କାତା କଇବା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ବାଚ୍‌ଲା ଆଚେ ।
29 ൨൯ എല്ലാവരും അപ്പൊസ്തലന്മാരല്ല. എല്ലാവരും പ്രവാചകന്മാരല്ല. എല്ലാവരും ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരല്ല. എല്ലാവരും വീര്യപ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നവരല്ല.
୨୯ସେମନ୍‌ ସବୁଲକ୍‌ ପେରିତ୍‌ ନଅତ୍‌ କି ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତା କି ସିକାଉମନ୍‌ ନଅତ୍‌ । ସବୁଲକ୍‌କେ କାବା ଅଇଜିବା କାମ୍‌ କର୍‌ବା ବପୁ ନାଇ ।
30 ൩൦ എല്ലാവർക്കും രോഗശാന്തിക്കുള്ള വരം ഇല്ല. എല്ലാവരും അന്യഭാഷകളിൽ സംസാരിക്കുന്നില്ല.
୩୦କି ନିକ କର୍‌ବା ବପୁ କି ନାଜାନ୍‌ବା କାତାଇ କଇବା ବପୁ, କି ଜନ୍‌ଟା କଇଲାଟା ବୁଜାଇବା ବପୁ ନାଇ ।
31 ൩൧ എല്ലാവരും വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നില്ല. ശ്രേഷ്ഠവരങ്ങളെ വാഞ്ചിക്കുക; ഇനി അതിശ്രേഷ്ഠമായൊരു മാർഗ്ഗം ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് കാണിച്ചുതരാം.
୩୧ତେବେ ଅଦିକ୍‌ ମୁକିଅ ରଇବା ବପୁ ପାଇବାକେ ଆମେ ମନ୍‍ କର୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ । ସବୁର୍‌ଟାନେ ଅନି ମୁକିଅ ବପୁର୍‌ ବିସଇ ମୁଇ ତମ୍‌କେ ଜାନାଇବି ।

< 1 കൊരിന്ത്യർ 12 >