< വെളിപാട് 18 >
1 അനന്തരം ഞാൻ വലിയ അധികാരമുള്ള മറ്റൊരു ദൂതൻ സ്വൎഗ്ഗത്തിൽനിന്നു ഇറങ്ങുന്നതു കണ്ടു; അവന്റെ തേജസ്സിനാൽ ഭൂമി പ്രകാശിച്ചു.
តទនន្តរំ ស្វគ៌ាទ៑ អវរោហន៑ អបរ ឯកោ ទូតោ មយា ទ្ឫឞ្ដះ ស មហាបរាក្រមវិឝិឞ្ដស្តស្យ តេជសា ច ប្ឫថិវី ទីប្តា។
2 അവൻ ഉറക്കെ വിളിച്ചുപറഞ്ഞതു: വീണുപോയി: മഹതിയാം ബാബിലോൻ വീണുപോയി; ദുൎഭൂതങ്ങളുടെ പാൎപ്പിടവും സകല അശുദ്ധാത്മാക്കളുടെയും തടവും അശുദ്ധിയും അറെപ്പുമുള്ള സകലപക്ഷികളുടെയും തടവുമായിത്തീൎന്നു.
ស ពលវតា ស្វរេណ វាចមិមាម៑ អឃោឞយត៑ បតិតា បតិតា មហាពាពិល៑, សា ភូតានាំ វសតិះ សវ៌្វេឞាម៑ អឝុច្យាត្មនាំ ការា សវ៌្វេឞាម៑ អឝុចីនាំ ឃ្ឫណ្យានាញ្ច បក្ឞិណាំ បិញ្ជរឝ្ចាភវត៑។
3 അവളുടെ വേശ്യാവൃത്തിയുടെ ക്രോധമദ്യം സകലജാതികളും കുടിച്ചു; ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാർ അവളോടു വേശ്യാസംഗം ചെയ്കയും ഭൂമിയിലെ വ്യാപാരികൾ അവളുടെ പുളെപ്പിന്റെ ആധിക്യത്താൽ സമ്പന്നരാകയും ചെയ്തു.
យតះ សវ៌្វជាតីយាស្តស្យា វ្យភិចារជាតាំ កោបមទិរាំ បីតវន្តះ ប្ឫថិវ្យា រាជានឝ្ច តយា សហ វ្យភិចារំ ក្ឫតវន្តះ ប្ឫថិវ្យា វណិជឝ្ច តស្យាះ សុខភោគពាហុល្យាទ៑ ធនាឍ្យតាំ គតវន្តះ។
4 വേറോരു ശബ്ദം സ്വൎഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു പറയുന്നതായി ഞാൻ കേട്ടതു: എന്റെ ജനമായുള്ളോരേ, അവളുടെ പാപങ്ങളിൽ കൂട്ടാളികളാകാതെയും അവളുടെ ബാധകളിൽ ഓഹരിക്കാരാകാതെയുമിരിപ്പാൻ അവളെ വിട്ടു പോരുവിൻ.
តតះ បរំ ស្វគ៌ាត៑ មយាបរ ឯឞ រវះ ឝ្រុតះ, ហេ មម ប្រជាះ, យូយំ យត៑ តស្យាះ បាបានាម៑ អំឝិនោ ន ភវត តស្យា ទណ្ឌៃឝ្ច ទណ្ឌយុក្តា ន ភវត តទត៌្ហំ តតោ និគ៌ច្ឆត។
5 അവളുടെ പാപം ആകാശത്തോളം കുന്നിച്ചിരിക്കുന്നു; അവളുടെ അകൃത്യം ദൈവം ഓൎത്തിട്ടുമുണ്ടു.
យតស្តស្យាះ បាបានិ គគនស្បឝ៌ាន្យភវន៑ តស្យា អធម៌្មក្រិយាឝ្ចេឝ្វរេណ សំស្ម្ឫតាះ។
6 അവൾ നിങ്ങൾക്കു ചെയ്തതുപോലെ നിങ്ങൾ അവൾക്കു പകരം ചെയ്വിൻ; അവളുടെ പ്രവൃത്തികൾക്കു തക്കവണ്ണം അവൾക്കു ഇരട്ടിച്ചു കൊടുപ്പിൻ; അവൾ കലക്കിത്തന്ന പാനപാത്രത്തിൽ അവൾക്കു ഇരട്ടി കലക്കിക്കൊടുപ്പിൻ;
បរាន៑ ប្រតិ តយា យទ្វទ៑ វ្យវហ្ឫតំ តទ្វត៑ តាំ ប្រតិ វ្យវហរត, តស្យាះ កម៌្មណាំ ទ្វិគុណផលានិ តស្យៃ ទត្ត, យស្មិន៑ កំសេ សា បរាន៑ មទ្យម៑ អបាយយត៑ តមេវ តស្យាះ បានាត៌្ហំ ទ្វិគុណមទ្យេន បូរយត។
7 അവൾ തന്നെത്താൻ മഹത്വപ്പെടുത്തി പുളെച്ചേടത്തോളം അവൾക്കു പീഡയും ദുഃഖവും കൊടുപ്പിൻ. രാജ്ഞിയായിട്ടു ഞാൻ ഇരിക്കുന്നു; ഞാൻ വിധവയല്ല; ദുഃഖം കാൺകയുമില്ല എന്നു അവൾ ഹൃദയംകൊണ്ടു പറയുന്നു.
តយា យាត្មឝ្លាឃា យឝ្ច សុខភោគះ ក្ឫតស្តយោ រ្ទ្វិគុណៅ យាតនាឝោកៅ តស្យៃ ទត្ត, យតះ សា ស្វកីយាន្តះករណេ វទតិ, រាជ្ញីវទ៑ ឧបវិឞ្ដាហំ នានាថា ន ច ឝោកវិត៑។
8 അതുനിമിത്തം മരണം, ദുഃഖം, ക്ഷാമം എന്നിങ്ങനെ അവളുടെ ബാധകൾ ഒരു ദിവസത്തിൽ തന്നേ വരും; അവളെ തീയിൽ ഇട്ടു ചുട്ടുകളയും; അവളെ ന്യായം വിധിച്ച ദൈവമായ കൎത്താവു ശക്തനല്ലോ.
តស្មាទ៑ ទិវស ឯកស្មិន៑ មារីទុព៌្ហិក្ឞឝោចនៃះ, សា សមាប្លោឞ្យតេ នារី ធ្យក្ឞ្យតេ វហ្និនា ច សា; យទ៑ វិចារាធិបស្តស្យា ពលវាន៑ ប្រភុរីឝ្វរះ,
9 അവളോടു കൂടെ വേശ്യാസംഗം ചെയ്തു പുളെച്ചിരിക്കുന്ന ഭൂരാജാക്കന്മാർ അവളുടെ പീഡനിമിത്തം ഭയപ്പെട്ടു ദൂരത്തു നിന്നുകൊണ്ടു അവളുടെ ദഹനത്തിന്റെ പുക കാണുമ്പോൾ അവളെച്ചൊല്ലി കരഞ്ഞും മാറത്തടിച്ചുംകൊണ്ടു:
វ្យភិចារស្តយា សាទ៌្ធំ សុខភោគឝ្ច យៃះ ក្ឫតះ, តេ សវ៌្វ ឯវ រាជានស្តទ្ទាហធូមទឝ៌នាត៑, ប្ររោទិឞ្យន្តិ វក្ឞាំសិ ចាហនិឞ្យន្តិ ពាហុភិះ។
10 അയ്യോ, അയ്യോ, മഹാനഗരമായ ബാബിലോനേ, ബലമേറിയ പട്ടണമേ, ഒരു മണിക്കൂറുകൊണ്ടു നിന്റെ ന്യായവിധി വന്നല്ലോ എന്നു പറയും
តស្យាស្តៃ រ្យាតនាភីតេ រ្ទូរេ ស្ថិត្វេទមុច្យតេ, ហា ហា ពាពិល៑ មហាស្ថាន ហា ប្រភាវាន្វិតេ បុរិ, ឯកស្មិន៑ អាគតា ទណ្ឌេ វិចារាជ្ញា ត្វទីយកា។
11 ഭൂമിയിലെ വ്യാപാരികൾ പൊന്നു, വെള്ളി, രത്നം, മുത്തു, നേരിയ തുണി, ധൂമ്ര വസ്ത്രം, പട്ടു, കടുഞ്ചുവപ്പു, ചന്ദനത്തരങ്ങൾ,
មេទិន្យា វណិជឝ្ច តស្យាះ ក្ឫតេ រុទន្តិ ឝោចន្តិ ច យតស្តេឞាំ បណ្យទ្រវ្យាណិ កេនាបិ ន ក្រីយន្តេ។
12 ആനക്കൊമ്പുകൊണ്ടുള്ള സകലവിധ സാമാനങ്ങൾ, വിലയേറിയ മരവും പിച്ചളയും ഇരിമ്പും മൎമ്മരക്കല്ലുംകൊണ്ടുള്ള ഓരോ സാമാനം,
ផលតះ សុវណ៌រៅប្យមណិមុក្តាះ សូក្ឞ្មវស្ត្រាណិ ក្ឫឞ្ណលោហិតវាសាំសិ បដ្ដវស្ត្រាណិ សិន្ទូរវណ៌វាសាំសិ ចន្ទនាទិកាឞ្ឋានិ គជទន្តេន មហាគ៌្ហកាឞ្ឋេន បិត្តលលៅហាភ្យាំ មម៌្មរប្រស្តរេណ វា និម៌្មិតានិ សវ៌្វវិធបាត្រាណិ
13 ലവംഗം, ഏലം, ധൂപവൎഗ്ഗം, മൂറു, കുന്തുരുക്കം, വീഞ്ഞു, എണ്ണ, നേരിയ മാവു, കോതമ്പു, കന്നുകാലി, ആടു, കുതിര, രഥം, മാനുഷദേഹം, മാനുഷപ്രാണൻ എന്നീ ചരക്കു ഇനി ആരും വാങ്ങായ്കയാൽ അവളെച്ചൊല്ലി കരഞ്ഞു ദുഃഖിക്കുന്നു.
ត្វគេលា ធូបះ សុគន្ធិទ្រវ្យំ គន្ធរសោ ទ្រាក្ឞារសស្តៃលំ ឝស្យចូណ៌ំ គោធូមោ គាវោ មេឞា អឝ្វា រថា ទាសេយា មនុឞ្យប្រាណាឝ្ចៃតានិ បណ្យទ្រវ្យាណិ កេនាបិ ន ក្រីយន្តេ។
14 നീ കൊതിച്ച കായ്കനിയും നിന്നെ വിട്ടുപോയി; സ്വാദും ശോഭയും ഉള്ളതെല്ലാം നിനക്കു ഇല്ലാതെയായി; നീ ഇനി അവയെ ഒരിക്കലും കാണുകയില്ല.
តវ មនោៜភិលាឞស្យ ផលានាំ សមយោ គតះ, ត្វត្តោ ទូរីក្ឫតំ យទ្យត៑ ឝោភនំ ភូឞណំ តវ, កទាចន តទុទ្ទេឝោ ន បុន រ្លប្ស្យតេ ត្វយា។
15 ഈ വകകൊണ്ടു വ്യാപാരം ചെയ്തു അവളാൽ സമ്പന്നരായവർ അവൾക്കുള്ള പീഡ ഭയപ്പെട്ടു ദൂരത്തുനിന്നു:
តទ្វិក្រេតារោ យេ វណិជស្តយា ធនិនោ ជាតាស្តេ តស្យា យាតនាយា ភយាទ៑ ទូរេ តិឞ្ឋនតោ រោទិឞ្យន្តិ ឝោចន្តឝ្ចេទំ គទិឞ្យន្តិ
16 അയ്യോ, അയ്യോ, മഹാനഗരമേ, നേരിയ തുണിയും ധൂമ്രവൎണ്ണവും കടുഞ്ചുവപ്പും ധരിച്ചു പൊന്നും രത്നവും മുത്തും അണിഞ്ഞവളേ, ഇത്രവലിയ സമ്പത്തു ഒരു മണിക്കൂറുകൊണ്ടു നശിച്ചുപോയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു കരഞ്ഞു ദുഃഖിക്കും.
ហា ហា មហាបុរិ, ត្វំ សូក្ឞ្មវស្ត្រៃះ ក្ឫឞ្ណលោហិតវស្ត្រៃះ សិន្ទូរវណ៌វាសោភិឝ្ចាច្ឆាទិតា ស្វណ៌មណិមុក្តាភិរលង្ក្ឫតា ចាសីះ,
17 ഏതു മാലുമിയും ഓരോ ദിക്കിലേക്കു കപ്പലേറി പോകുന്ന ഏവനും കപ്പൽക്കാരും കടലിൽ തൊഴിൽ ചെയ്യുന്നവരൊക്കയും
កិន្ត្វេកស្មិន៑ ទណ្ឌេ សា មហាសម្បទ៑ លុប្តា។ អបរំ បោតានាំ កណ៌ធារាះ សមូហលោកា នាវិកាះ សមុទ្រវ្យវសាយិនឝ្ច សវ៌្វេ
18 ദൂരത്തുനിന്നു അവളുടെ ദഹനത്തിന്റെ പുക കണ്ടു: മഹാനഗരത്തോടു തുല്യമായ നഗരം ഏതു എന്നു നിലവിളിച്ചുപറഞ്ഞു.
ទូរេ តិឞ្ឋន្តស្តស្យា ទាហស្យ ធូមំ និរីក្ឞមាណា ឧច្ចៃះស្វរេណ វទន្តិ តស្យា មហានគយ៌្យាះ កិំ តុល្យំ?
19 അവർ തലയിൽ പൂഴി വാരിയിട്ടുംകൊണ്ടു: അയ്യോ, അയ്യോ, കടലിൽ കപ്പലുള്ളവൎക്കു എല്ലാം തന്റെ ഐശ്വൎയ്യത്താൽ സമ്പത്തു വൎദ്ധിപ്പിച്ച മഹാനഗരം ഒരു മണിക്കൂറുകൊണ്ടു നശിച്ചു പോയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു കരഞ്ഞും ദുഃഖിച്ചുംകൊണ്ടു നിലവിളിച്ചു.
អបរំ ស្វឝិរះសុ ម្ឫត្តិកាំ និក្ឞិប្យ តេ រុទន្តះ ឝោចន្តឝ្ចោច្ចៃះស្វរេណេទំ វទន្តិ ហា ហា យស្យា មហាបុយ៌្យា ពាហុល្យធនការណាត៑, សម្បត្តិះ សញ្ចិតា សវ៌្វៃះ សាមុទ្របោតនាយកៃះ, ឯកស្មិន្នេវ ទណ្ឌេ សា សម្បូណ៌ោច្ឆិន្នតាំ គតា។
20 സ്വൎഗ്ഗമേ, വിശുദ്ധന്മാരും അപ്പൊസ്തലന്മാരും പ്രവാചകന്മാരുമായുള്ളോരേ, ദൈവം അവളോടു നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി പ്രതികാരം നടത്തിയതുകൊണ്ടു അവളെച്ചൊല്ലി ആനന്ദിപ്പിൻ.
ហេ ស្វគ៌វាសិនះ សវ៌្វេ បវិត្រាះ ប្រេរិតាឝ្ច ហេ។ ហេ ភាវិវាទិនោ យូយំ ក្ឫតេ តស្យាះ ប្រហឞ៌ត។ យុឞ្មាកំ យត៑ តយា សាទ៌្ធំ យោ វិវាទះ បុរាភវត៑។ ទណ្ឌំ សមុចិតំ តស្យ តស្យៃ វ្យតរទីឝ្វរះ៕
21 പിന്നെ ശക്തനായോരു ദൂതൻ തിരികല്ലോളം വലുതായോരു കല്ലു എടുത്തു സമുദ്രത്തിൽ എറിഞ്ഞു പറഞ്ഞതു: ഇങ്ങിനെ ബാബിലോൻ മഹാനഗരത്തെ ഹേമത്തോടെ എറിഞ്ഞുകളയും; ഇനി അതിനെ കാണുകയില്ല.
អនន្តរម៑ ឯកោ ពលវាន៑ ទូតោ ព្ឫហត្បេឞណីប្រស្តរតុល្យំ បាឞាណមេកំ គ្ឫហីត្វា សមុទ្រេ និក្ឞិប្យ កថិតវាន៑, ឦទ្ឫគ្ពលប្រកាឝេន ពាពិល៑ មហានគរី និបាតយិឞ្យតេ តតស្តស្យា ឧទ្ទេឝះ បុន រ្ន លប្ស្យតេ។
22 വൈണികന്മാർ, വാദ്യക്കാർ, കുഴലൂത്തുകാർ, കാഹളക്കാർ എന്നിവരുടെ സ്വരം നിന്നിൽ ഇനി കേൾക്കയില്ല; യാതൊരു കൌശലപ്പണിയും ചെയ്യുന്ന ഒരു ശില്പിയെയും നിന്നിൽ ഇനി കാണുകയില്ല; തിരികല്ലിന്റെ ഒച്ച ഇനി നിന്നിൽ കേൾക്കയില്ല.
វល្លកីវាទិនាំ ឝព្ទំ បុន រ្ន ឝ្រោឞ្យតេ ត្វយិ។ គាថាកានាញ្ច ឝព្ទោ វា វំឝីតូយ៌្យាទិវាទិនាំ។ ឝិល្បកម៌្មករះ កោ ៜបិ បុន រ្ន ទ្រក្ឞ្យតេ ត្វយិ។ បេឞណីប្រស្តរធ្វានះ បុន រ្ន ឝ្រោឞ្យតេ ត្វយិ។
23 വിളക്കിന്റെ വെളിച്ചം ഇനി നിന്നിൽ പ്രകാശിക്കയില്ല; മണവാളന്റെയും മണവാട്ടിയുടെയും സ്വരം ഇനി നിന്നിൽ കേൾക്കയില്ല; നിന്റെ വ്യാപാരികൾ ഭൂമിയിലെ മഹത്തുക്കൾ ആയിരുന്നു; നിന്റെ ക്ഷുദ്രത്താൽ സകലജാതികളും വശീകരിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു.
ទីបស្យាបិ ប្រភា តទ្វត៑ បុន រ្ន ទ្រក្ឞ្យតេ ត្វយិ។ ន កន្យាវរយោះ ឝព្ទះ បុនះ សំឝ្រោឞ្យតេ ត្វយិ។ យស្មាន្មុខ្យាះ ប្ឫថិវ្យា យេ វណិជស្តេៜភវន៑ តវ។ យស្មាច្ច ជាតយះ សវ៌្វា មោហិតាស្តវ មាយយា។
24 പ്രവാചകന്മാരുടെയും വിശുദ്ധന്മാരുടെയും ഭൂമിയിൽവെച്ചു കൊന്നുകളഞ്ഞ എല്ലാവരുടെയും രക്തം അവളിൽ അല്ലോ കണ്ടതു.
ភាវិវាទិបវិត្រាណាំ យាវន្តឝ្ច ហតា ភុវិ។ សវ៌្វេឞាំ ឝោណិតំ តេឞាំ ប្រាប្តំ សវ៌្វំ តវាន្តរេ៕