< യോഹന്നാൻ 15 >
1 ഞാൻ സാക്ഷാൽ മുന്തിരിവള്ളിയും എന്റെ പിതാവു തോട്ടക്കാരനും ആകുന്നു.
ମୁୟ୍ ସଃତ୍ୟା ଅଙ୍ଗୁର୍ ମାଳ୍, ଆରେକ୍ ମର୍ ଉବା ତାସି ।
2 എന്നിൽ കായ്ക്കാത്ത കൊമ്പു ഒക്കെയും അവൻ നീക്കിക്കളയുന്നു; കായ്ക്കുന്നതു ഒക്കെയും അധികം ഫലം കായ്ക്കേണ്ടതിന്നു ചെത്തി വെടിപ്പാക്കുന്നു.
ମର୍ ତଃୟ୍ ରିଲା ଜୁୟ୍ କଃନ୍ଦା ହଃଳ୍ ନଃହେଳେ, ତାକ୍ ସେ କାଟି ହଃକାୟ୍ଦ୍; ଆର୍ ଜୁୟ୍ କଃନ୍ଦା ହଃଳ୍ ହଃଳେଦ୍, ସେରି ଅଃଦିକ୍ ହଃଳ୍ ହଃଳୁକ୍ ତାକ୍ ହଃର୍ଚାଳ୍ କଃରେଦ୍ ।
3 ഞാൻ നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ച വചനംനിമിത്തം നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ശുദ്ധിയുള്ളവരാകുന്നു.
ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଜୁୟ୍ କଃତା କୟ୍ଆଚି, ସେତାର୍ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍ ନିର୍ମୁଳ୍ ଅୟ୍ ସଃରିଆଚାସ୍ ।
4 എന്നിൽ വസിപ്പിൻ; ഞാൻ നിങ്ങളിലും വസിക്കും; കൊമ്പിന്നു മുന്തിരിവള്ളിയിൽ വസിച്ചിട്ടല്ലാതെ സ്വയമായി കായ്പാൻ കഴിയാത്തതുപോലെ എന്നിൽ വസിച്ചിട്ടല്ലാതെ നിങ്ങൾക്കു കഴികയില്ല.
ମର୍ ତଃୟ୍ ରିଆ, ତଃବେ ମୁୟ୍ ତୁମାର୍ ତଃୟ୍ ରଃୟ୍ନ୍ଦ୍ । କଃନ୍ଦା ଜଃନ୍କଃରି ଅଙ୍ଗୁର୍ ମାଳେ ନଃରିଲେକ୍ ନିଜେ ହଃଳ୍ ହଃଳୁ ନାହାରେ, ସେହର୍ ତୁମିମଃନ୍ ହେଁ ମର୍ ତଃୟ୍ ନଃରିଲେକ୍ ହଃଳ୍ ହଃଳୁ ନଃହାରାସ୍ ।
5 ഞാൻ മുന്തിരിവള്ളിയും നിങ്ങൾ കൊമ്പുകളും ആകുന്നു; ഒരുത്തൻ എന്നിലും ഞാൻ അവനിലും വസിക്കുന്നു എങ്കിൽ അവൻ വളരെ ഫലം കായ്ക്കും; എന്നെ പിരിഞ്ഞു നിങ്ങൾക്കു ഒന്നും ചെയ്വാൻ കഴികയില്ല.
ମୁୟ୍ ଅଙ୍ଗୁର୍ ମାଳ୍, ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍ କଃନ୍ଦା, ଜେ ମର୍ତଃୟ୍ ରଃୟ୍ଦ୍ ଆର୍ ମୁୟ୍ ଜାର୍ତଃୟ୍ ରଃୟ୍ନ୍ଦ୍, ସେ ଜଃବର୍ ହଃଳ୍ ହଃଳେଦ୍; ବଃଲେକ୍ ମୁୟ୍ ନୟ୍ଲେକ୍ ତୁମିମଃନ୍ କାୟ୍ରି କଃରୁ ନଃହାରାସ୍ ।
6 എന്നിൽ വസിക്കാത്തവനെ ഒരു കൊമ്പുപോലെ പുറത്തു കളഞ്ഞിട്ടു അവൻ ഉണങ്ങിപ്പോകുന്നു; ആ വക ചേൎത്തു തീയിൽ ഇടുന്നു; അതു വെന്തുപോകും.
କେ ଜଃବେ ମର୍ତଃୟ୍ ନଃରେୟ୍, ତଃବେ ତାକ୍ ଗଟେକ୍ କାଟ୍ଲା କଃନ୍ଦା ହର୍ ହଃଦାୟ୍ ହଃକାଅୟ୍ଦ୍ ଆର୍ ସେରି ସୁକିଜାୟ୍ଦ୍; ଇରଃକମ୍ କଃନ୍ଦାମଃନ୍କ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ଗଟ୍ଟାଣେ ରୁଣ୍ଡାୟ୍ କଃରି ଜୟେ ହଃକାଉତି ଆର୍ ସେରିମଃନ୍ ହଡିଜାୟ୍ଦ୍ ।
7 നിങ്ങൾ എന്നിലും എന്റെ വചനം നിങ്ങളിലും വസിച്ചാൽ നിങ്ങൾ ഇച്ഛിക്കുന്നതു എന്തെങ്കിലും അപേക്ഷിപ്പിൻ; അതു നിങ്ങൾക്കു കിട്ടും.
ଜଦି ତୁମିମଃନ୍ ମର୍ତଃୟ୍ ରିଆସ୍, ଆର୍ ମର୍ କଃତା ତୁମାର୍ ତଃୟ୍ ରଃୟ୍ଦ୍, ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ଜାୟ୍ରି ମଃନ୍କଃରି ମାଗାସ୍, ସେରି ହାଉଆସ୍ ।
8 നിങ്ങൾ വളരെ ഫലം കായ്ക്കുന്നതിനാൽ എന്റെ പിതാവു മഹത്വപ്പെടുന്നു; അങ്ങനെ നിങ്ങൾ എന്റെ ശിഷ്യന്മാർ ആകും.
ତୁମିମଃନ୍ ଜଃବର୍ ହଃଳ୍ ହଃଳ୍ଲେକ୍ ମର୍ ଉବା ଜଃଜ୍ମାନ୍ ହାୟ୍ଦ୍, ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍ ମର୍ ନିଜାର୍ ଚେଲା ଅଃଉଆସ୍ ।
9 പിതാവു എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ ഞാനും നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നു; എന്റെ സ്നേഹത്തിൽ വസിപ്പിൻ.
ଉବା ଜୁୟ୍ରଃକମ୍ ମକ୍ ଲାଡ୍ କଃଲା ଆଚେ, ମୁୟ୍ ହେଁ ସେରଃକମ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଲାଡ୍ କଃରିଆଚି; ମର୍ ଲାଡେ ତିର୍ ଅୟ୍ରିଆ ।
10 ഞാൻ എന്റെ പിതാവിന്റെ കല്പനകൾ പ്രമാണിച്ചു അവന്റെ സ്നേഹത്തിൽ വസിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങൾ എന്റെ കല്പനകൾ പ്രമാണിച്ചാൽ എന്റെ സ്നേഹത്തിൽ വസിക്കും.
ମୁୟ୍ ଜଃନ୍କଃରି ମର୍ ଉବାର୍ ଆଦେସ୍ ମାନି କଃରି ତାର୍ ଲାଡେ ତିର୍ ଅୟ୍ ଆଚି, ତୁମିମଃନ୍ ସେରଃକମ୍ ଜଃବେ ମର୍ ଆଦେସ୍ ମାନାସ୍ ତଃବେ ମର୍ ଲାଡେ ତିର୍ ଅୟ୍ରିଆସ୍ ।
11 എന്റെ സന്തോഷം നിങ്ങളിൽ ഇരിപ്പാനും നിങ്ങളുടെ സന്തോഷം പൂൎണ്ണമാകുവാനും ഞാൻ ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു.
ମର୍ ସଃର୍ଦା ଜଃନ୍କଃରି ତୁମାର୍ ଲଃଗେ ରଃୟ୍ଦ୍, ଆର୍ ତୁମିମଃନାର୍ ସଃର୍ଦା ହୁରୁଣ୍ ଅୟ୍ଦ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ମୁୟ୍ ଇ ସଃବୁ କୟ୍ଲେ ।
12 ഞാൻ നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും തമ്മിൽ തമ്മിൽ സ്നേഹിക്കേണം എന്നാകുന്നു എന്റെ കല്പന.
ମୁୟ୍ ଜଃନ୍କଃରି ତୁମିମଃନ୍କେ ଲାଡ୍ କଃରିଆଚି, ତୁମିମଃନ୍ ହେଁ ସେନ୍କଃରି ତୁମାର୍ ତୁମାର୍ ବିତ୍ରେ ଲାଡ୍ କଃରା, ଇରି ମର୍ ଆଦେସ୍,
13 സ്നേഹിതന്മാൎക്കുവേണ്ടി ജീവനെ കൊടുക്കുന്നതിലും അധികമുള്ള സ്നേഹം ആൎക്കും ഇല്ല.
ଅଃହ୍ଣାର୍ ନିଜାର୍ ଲକାର୍ ଗିନେ ନିଜାର୍ ଜିବନ୍ ଦେତାର୍ ଚାଡି କାର୍ ଆରେକ୍ ଅଃଦିକ୍ ବଃଡ୍ ଲାଡ୍ ନାୟ୍ ।
14 ഞാൻ നിങ്ങളോടു കല്പിക്കുന്നതു ചെയ്താൽ നിങ്ങൾ എന്റെ സ്നേഹിതന്മാർ തന്നേ
ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଜୁୟ୍ ଆଡର୍ ଦେଉଁଲେ, ସେରି ଜଦି ମାନାସ୍, ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ମର୍ ନିଜାର୍ ଲକ୍ ।
15 യജമാനൻ ചെയ്യുന്നതു ദാസൻ അറിയായ്കകൊണ്ടു ഞാൻ നിങ്ങളെ ദാസന്മാർ എന്നു ഇനി പറയുന്നില്ല; ഞാൻ എന്റെ പിതാവിനോടു കേട്ടതു എല്ലാം നിങ്ങളോടു അറിയിച്ചതു കൊണ്ടു നിങ്ങളെ സ്നേഹിതന്മാർ എന്നു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଆରେକ୍ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ବଃଲି ନଃକୟ୍ଁ, ବଃଲେକ୍ ସାଉକାର୍ କାୟ୍ରି କଃରୁଲା, ଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ସେରି ନଃଜାଣେ, ମଃତର୍ ମୁୟ୍ ତୁମିକେ ନିଜାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ବଃଲି କୟ୍ଆଚି, ବଃଲେକ୍ ମୁୟ୍ ମର୍ ଉବାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଜାୟ୍ ଜାୟ୍ରି ସୁଣିଆଚି, ସେରି ସଃବୁ ତୁମିମଃନ୍କେ ଜାଣାୟ୍ ଦିଲେଆଚି ।
16 നിങ്ങൾ എന്നെ തിരഞ്ഞെടുത്തു എന്നല്ല, ഞാൻ നിങ്ങളെ തിരഞ്ഞെടുത്തു, നിങ്ങൾ പോയി ഫലം കായ്ക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ ഫലം നിലനിൽക്കേണ്ടതിന്നും നിങ്ങളെ ആക്കിവെച്ചുമിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ എന്റെ നാമത്തിൽ പിതാവിനോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതൊക്കെയും അവൻ നിങ്ങൾക്കു തരുവാനായിട്ടു തന്നേ.
ତୁମିମଃନ୍ ମକ୍ ବାଚ୍ଲାର୍ ନାୟ୍, ମଃତର୍ ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ବାଚି ଆଚି, ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଅଃଦିକ୍ ହଃଳ୍ ହଃଳୁକ୍ ହାରାସ୍ ଆର୍ ତୁମାର୍ ହଃଳ୍ ସଃବୁ ଦିନ୍ ରଃୟ୍ଦ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ, ତୁମିମଃନ୍କେ କାମେ ଲାଗାୟ୍ ଆଚି । ସେତାକ୍ ତୁମିମଃନ୍ ମର୍ ନାଉଁଏ ଉବାକ୍ ଜାୟ୍ରି ହେଁ ମାଗାସ୍, ସେ ସେରି ତୁମିକେ ଦଃୟ୍ଦ୍ ।
17 നിങ്ങൾ തമ്മിൽ തമ്മിൽ സ്നേഹിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ഇതു നിങ്ങളോടു കല്പിക്കുന്നു.
ତୁମିମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଗଟ୍ ଲକ୍ ଆରେକ୍ ଗଟ୍ ଲକ୍କେ ଲାଡ୍ କଃରାସ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଇସଃବୁ ଆଡର୍ ଦେଉଁଲେ ।
18 ലോകം നിങ്ങളെ പകെക്കുന്നു എങ്കിൽ അതു നിങ്ങൾക്കു മുമ്പെ എന്നെ പകെച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു അറിവിൻ.
ଜଦି ଜଃଗତ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ବିରଦ୍ କଃରେଦ୍, ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍କେ ବିରଦ୍ କଃର୍ତା ଆଗ୍ତୁ, ସେରି ଜେ ମକ୍ ଗିଣ୍ କଃରି ଆଚେ, ଇରି ଜାଣା ।
19 നിങ്ങൾ ലോകക്കാർ ആയിരുന്നു എങ്കിൽ ലോകം തനിക്കു സ്വന്തമായതിനെ സ്നേഹിക്കുമായിരുന്നു; എന്നാൽ നിങ്ങൾ ലോകക്കാരായിരിക്കാതെ ഞാൻ നിങ്ങളെ ലോകത്തിൽ നിന്നു തിരഞ്ഞെടുത്തതുകൊണ്ടു ലോകം നിങ്ങളെ പകെക്കുന്നു.
ଜଦି ତୁମିମଃନ୍ ଜଃଗତାର୍ ଅୟ୍ରିଲେକ୍, ଜଃଗତ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ନିଜାର୍ ଲକ୍ ବଃଲି ଲାଡ୍ କଃଲିହୁଣି, ମଃତର୍ ତୁମିମଃନ୍ ଜଃଗତାର୍ ନାୟ୍, ମଃତର୍ ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଜଃଗତ୍ ବିତ୍ରେହୁଣି ବାଚି ଆଚି, ଇତାର୍ ଗିନେ ଜଃଗତ୍ ତୁମିକେ ବିରଦ୍ କଃରେଦ୍ ।
20 ദാസൻ യജമാനനെക്കാൾ വലിയവനല്ല എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞ വാക്കു ഓൎപ്പിൻ; അവർ എന്നെ ഉപദ്രവിച്ചു എങ്കിൽ നിങ്ങളെയും ഉപദ്രവിക്കും; എന്റെ വചനം പ്രമാണിച്ചു എങ്കിൽ നിങ്ങളുടേതും പ്രമാണിക്കും.
ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ସାଉକାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ବଃଡ୍ ନାୟ୍, ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଇ ଜୁୟ୍ କଃତା କୟ୍ରିଲେ, ସେରି ଏତୁ କଃରା । ଜଦି ସେମଃନ୍ ମକ୍ ତାଡ୍ନା କଃରିଆଚ୍ତି, ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍କେ ହେଁ ତାଡ୍ନା କଃର୍ତି; ଜଦି ସେମଃନ୍ ମର୍ କଃତା ମାନି ଆଚ୍ତି, ତଃବେ ତୁମିମଃନାର୍ କଃତାକ୍ ହେଁ ମାନ୍ତି ।
21 എങ്കിലും എന്നെ അയച്ചവനെ അവർ അറിയായ്കകൊണ്ടു എന്റെ നാമം നിമിത്തം ഇതു ഒക്കെയും നിങ്ങളോടു ചെയ്യും.
ମଃତର୍ ସେମଃନ୍ ମକ୍ ହଃଟାୟ୍ଲା ଲକ୍କେ ଜାଣି ନଃରିଲାକ୍, ମର୍ ନାଉଁ ଗିନେ ତୁମିକେ ଇସଃବୁ କଃର୍ତି ।
22 ഞാൻ വന്നു അവരോടു സംസാരിക്കാതിരുന്നെങ്കിൽ അവൎക്കു പാപം ഇല്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോഴോ അവരുടെ പാപത്തിന്നു ഒഴികഴിവില്ല.
ଜଦି ମୁୟ୍ ଆସି ସେମଃନ୍କେ କୟ୍ ନଃରିଲେକ୍, ସେମଃନାର୍ ହାହ୍ ନିଲାହୁଣି; ମଃତର୍ ଅଃବେ ସେମଃନାର୍ ହାହ୍ ବିସୟେ ସେମଃନ୍ କାୟ୍ ହେଁ ବାଟ୍ ଦଃକାଉଁ ନଃହାର୍ତି ।
23 എന്നെ പകെക്കുന്നവൻ എന്റെ പിതാവിനെയും പകെക്കുന്നു.
ଜେ ମକ୍ ବିରଦ୍ କଃରେଦ୍, ସେ ମର୍ ଉବାକ୍ ହେଁ ବିରଦ୍ କଃରେଦ୍ ।
24 മറ്റാരും ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത പ്രവൃത്തികളെ ഞാൻ അവരുടെ ഇടയിൽ ചെയ്തിരുന്നില്ല എങ്കിൽ അവൎക്കു പാപം ഇല്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോഴോ അവർ എന്നെയും എന്റെ പിതാവിനെയും കാണ്കയും പകെക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
ଜୁୟ୍ କାମ୍ସଃବୁ ଆରେକ୍ କେ ହେଁ ନଃକେର୍ତି, ମୁୟ୍ ଜଦି ସେରିସଃବୁ ସେମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ କଃରି ନଃରିଲେକ୍, ସେମଃନାର୍ ହାହ୍ ନିଲାହୁଣି; ମଃତର୍ ଅଃବେ ସେମଃନ୍ ଦଃକିଆଚ୍ତି, ଆରେକ୍ ମକ୍ ଆର୍ ମର୍ ଉବାକ୍ ଗିଣ୍ କଃରି ଆଚ୍ତି ।
25 “അവർ വെറുതെ എന്നെ പകെച്ചു” എന്നു അവരുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന വചനം നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
ମଃତର୍ ସେମଃନ୍ ତିନିହଲ୍ୟାୟ୍ ମକ୍ ବିରଦ୍ କଃଲାୟ୍, ସେମଃନାର୍ ବିଦିଲଃଗେ ଲେକାଅୟ୍ଲା ଇ ବଃଚନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ହୁରା ଅୟ୍ଦ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ଇବାନ୍ୟା ଗଃଟୁଲି ।
26 ഞാൻ പിതാവിന്റെ അടുക്കൽനിന്നു നിങ്ങൾക്കു അയപ്പാനുള്ള കാൎയ്യസ്ഥനായി പിതാവിന്റെ അടുക്കൽ നിന്നു പുറപ്പെടുന്ന സത്യാത്മാവു വരുമ്പോൾ അവൻ എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയും.
ଉବାର୍ ଲଃଗେହୁଣି ମୁୟ୍ ତୁମାର୍ ହାକ୍ ଜୁୟ୍ ଉହ୍କାର୍ କାରିକେ ହଃଟାୟ୍ନ୍ଦ୍, ସେ ଉବାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଆସି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାର୍ ବିସୟେ ସଃତ୍ ସାକି ଦଃୟ୍ଦ୍ । ଆର୍ ମର୍ ବିସୟେ ହେଁ ସାକି ଦଃୟ୍ଦ୍ ।
27 നിങ്ങളും ആദിമുതൽ എന്നോടുകൂടെ ഇരിക്കകൊണ്ടു സാക്ഷ്യം പറവിൻ.
ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍ ହେଁ ସାକି, ବଃଲେକ୍ ତୁମିମଃନ୍ ଆରୁମେ ହୁଣି ମର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଆଚାସ୍ ।