< എബ്രായർ 2 >
1 അതുകൊണ്ട്, നാം കേട്ടിരിക്കുന്ന കാര്യങ്ങളിൽ വളരെയേറെ ശ്രദ്ധചെലുത്തേണ്ടതാണ്. അല്ലാത്തപക്ഷം നാം അവയിൽനിന്ന് ക്രമേണ വഴുതിപ്പോകും.
୧ଆବୁ ସାନାର୍ତିହେତେ ଆଲକାବୁ ହିଗାଡ଼ଃକା ମେନ୍ତେ ଆବୁ ଆୟୁମାକାଦ୍ ସାନାର୍ତି କାଜିରେ ପୁରାଃ ପକ୍ତାକେଦ୍ତେ ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
2 ദൂതന്മാരിലൂടെ അറിയിക്കപ്പെട്ടസന്ദേശം സുസ്ഥിരമാണ്. അത് ലംഘിക്കുകയും അനുസരണക്കേടു കാണിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോഴെല്ലാം ദൈവം യോഗ്യമായ ശിക്ഷ നൽകിയിട്ടുമുണ്ട്.
୨ଆବୁଆଃ ପୁର୍ଖା ହାଡ଼ାମ୍କକେ ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କ ଅକନ୍ କାଜି ଏମାକାଦ୍କଆକ, ଏନା ସାର୍ତି ମେନ୍ତେ ଉଦୁବାକାନା, ଅକନ୍କ ଏନାକେ କାକ ଅତଙ୍ଗ୍କେଦା ଆଡଃ କାକ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦା ଇନ୍କୁ ସବେନ୍କ ସାଜାଇକ ନାମେଗିୟା ।
3 പ്രാരംഭത്തിൽ കർത്താവുതന്നെ നമുക്കു രക്ഷ പ്രഖ്യാപിച്ചുതന്നു. കേട്ടവർ അത് നമുക്ക് ഉറപ്പിച്ചുതന്നു. ദൈവംതന്നെ അടയാളങ്ങളിലൂടെയും അത്ഭുതങ്ങളിലൂടെയും വിവിധ വീര്യ പ്രവൃത്തികളിലൂടെയും അതു സ്ഥിരീകരിച്ചു. മാത്രമല്ല, തിരുഹിതപ്രകാരം പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ നൽകിയും അവിടന്ന് രക്ഷ സാക്ഷിച്ചുറപ്പിച്ചുതന്നു. ഇത്രയും മഹത്തായ ഈ രക്ഷ അവഗണിച്ചാൽ ശിക്ഷയിൽനിന്ന് നമുക്ക് എങ്ങനെ ഒഴിഞ്ഞുമാറാൻ കഴിയും?
୩ତାବ୍ଦ, ନେ'ଲେକାନ୍ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅକେ ଦୟାକୁଣ୍ଡାମ୍ଲେରେ ଆବୁ ଚିଲ୍କାତେ ବାଞ୍ଚାଅବୁ ନାମେୟାଁ? ନେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅକେ ପ୍ରାଭୁ ଆଇଃକ୍ଗି ସିଦାତେ ଉଦୁବ୍କାଦା, ଆଡଃ ଇନିଃତାଃଏତେ ଆୟୁମ୍କାଦ୍ ହଡ଼କ ଏନାରେୟାଃ ସାନାର୍ତିକେ ଆବୁତାଃରେକ ଉଦୁବ୍କାଦା ।
୪ଆଡଃଗି, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନ୍ ରାକାମ୍ରେୟାଃ ଚିହ୍ନାଁ, ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାମି ଆଡଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ କାମିକ କାମିକାଦ୍ ହରାତେ ଏନ୍ ସବେନ୍ କାଜି ସାର୍ତି ତାନାଃ ମେନ୍ତେ ଗାୱା ଏମାକାଦାଏ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ଲେକାତେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ବାର୍ଦାନ୍ ଏମାକାଦାଏ ।
5 നമ്മുടെ ചർച്ചാവിഷയവും ഇനി വരാനിരിക്കുന്നതുമായ ലോകത്തെ, ദൈവം ദൂതന്മാർക്കല്ല അധീനമാക്കിയത്.
୫ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଅକନ୍ ନାୱା ଅତେଦିଶୁମ୍ ବାଇୟାଏ ଆଡଃ ଆଲେ ଅକନ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ କାଜିଲେ କାଜିତାନା, ଏନାକେ ରାଇଜେ ନାଗେନ୍ତେ ଦୁଁତ୍କକେ କାଏ ସାଲାକାଦ୍କଆ ।
6 ഇതെക്കുറിച്ച് ഒരിടത്ത് ഇങ്ങനെ സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു: “അവിടത്തെ പരിഗണനയിൽ വരാൻമാത്രം മാനവവംശം എന്തുള്ളൂ, മനുഷ്യപുത്രനെ കരുതാൻമാത്രം അവൻ എന്തുമാത്രം?
୬ମେନ୍ଦ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ହେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ମାନୱାହନ୍ ଅକଏ ତାନିଃ, ଆମ୍ ଇନିୟାଃ ନାଗେନ୍ତେମ୍ ଉଡ଼ୁଃତାନା ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଜାତାନ୍ ଇଦିତାନାମ୍?
7 അങ്ങ് അവരെ ദൂതന്മാരെക്കാൾ അൽപ്പംമാത്രം താഴ്ത്തി; തേജസ്സും ബഹുമാനവും അവരെ മകുടമായി അണിയിച്ചിരിക്കുന്നു.
୭ଆମ୍ ମାନୱାକେ ଦୁଁତ୍କତାଃଏତେ କାଟିଃଲେକାମ୍ ହୁଡିଙ୍ଗ୍କିୟା । ଆମ୍ ଇନିଃକେ ମାଇନ୍ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ଟୁପୁରିମ୍ ତୁସିଙ୍ଗ୍କିୟା ।
8 അങ്ങ് സകലതും അവിടത്തെ കാൽക്കീഴാക്കിയിരിക്കുന്നു.” സകലതും അവന് അധീനമാക്കിയപ്പോൾ ഒന്നുപോലും അധീനമാക്കാതെ വിട്ടിട്ടില്ല. എന്നാൽ ഇപ്പോൾ സകലതും അവന് അധീനമായിരിക്കുന്നതായി കാണപ്പെടുന്നില്ല.
୮ଆଡଃ ସବେନାଃ ରାଇଜେ ନାଗେନ୍ତେ ଆକ୍ତେୟାର୍ ଏମ୍କିୟାମ୍ ।” “ସବେନ୍ ବିଷାଏ” ମେନ୍ଲେରେ, ଜେତ୍ନାଃକେ କା ବାଗିକେଦ୍ତେ ସବେନ୍ ବିଷାଏତେୟାଃରେ ଆକ୍ତେୟାର୍ ଏମାକାଦାଏ । ନେଆଁଁତେ ପୁରା ଆଟ୍କାରଃ ତାନା, ସବେନ୍ ବିଷାଏ ଇନିୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେଗି ମେନାଃ । ଆବୁ ସାର୍ତିଗିବୁ ସାରିତାନା, ନାହାଁଃ ସବେନାଃରେ ମାନୱା କାଏ ରାଇଜେ ତାନା ।
9 എന്നാൽ ദൈവകൃപയാൽ എല്ലാവർക്കുംവേണ്ടി മരണം സഹിക്കേണ്ടതിനു യേശു ദൂതന്മാരെക്കാൾ അൽപ്പംമാത്രം താഴ്ത്തപ്പെട്ടു. അങ്ങനെ മരണം ആസ്വദിച്ചതുകൊണ്ട് അദ്ദേഹത്തെ തേജസ്സിന്റെയും ബഹുമാനത്തിന്റെയും കിരീടം അണിഞ്ഞവനായി നാം കാണുന്നു.
୯ମେନ୍ଦ ଆବୁ ନେଲେତାନାବୁ, ଚିଲ୍କା ୟୀଶୁ ଘାଡ଼ିକାଦ୍ ନାଗେନ୍ତେ ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କତାଃଏତେ କାଟିଃଲେକାଏ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ତାଇକେନା, ଜେ'ଲେକା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ରେ ମିମିୟାଦ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଗନଏଃ ଚାଖାଅକାଦାଏ । ଆବୁ ଆୟାଃ ଗନଏଃରେୟାଃ ଦୁକୁ ହରାତେ ମାଇନ୍ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ଟୁପୁରି ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନ୍ବୁ ନେଲ୍କିୟା ।
10 സകലത്തിന്റെയും ഉത്ഭവവും സകലത്തിന്റെയും ലക്ഷ്യവുമായ ദൈവം അനേകം പുത്രന്മാരെ തേജസ്സിലേക്കു നയിക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു. അപ്പോൾ അവരുടെ രക്ഷാമാർഗം തെളിച്ച യേശുവിനെ കഷ്ടാനുഭവങ്ങളിലൂടെ സമ്പൂർണനാക്കുന്നത് ആവശ്യമായിവന്നു.
୧୦ସବେନ୍କଆଃ ବାବାଇନିଃ ଆଡଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ତାନିଃ । ଇନିଃ ଆୟାଃ ପୁରାଃ ହନ୍କକେ ୟୀଶୁଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେ ହିସା ଏମାକ ନାଗେନ୍ତେ, ଗନଏଃ ହରାଲଃ ୟୀଶୁକେ ପକ୍ତାକେଦ୍ତେ ପୁରାଃ ବୁଗିନ୍ କାମି କାମିକାଦା । ଚିୟାଃଚି ୟୀଶୁଗି ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ହରାତେ ଇନ୍କୁକେ ସୁତୁଃଇଦିକଆ ।
11 വിശുദ്ധീകരിക്കുന്ന യേശുവും വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നവരും ഒരേ പിതാവിന്റെ മക്കളാണ്; ഇക്കാരണത്താൽ യേശു അവരെ സഹോദരങ്ങൾ എന്നു വിളിക്കാൻ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല.
୧୧ଇନିଃ ହଡ଼କକେ ପାପ୍ହେତେ ଫାର୍ଚିକଆ । ଆଡଃ ଆୟାଃ ଏନ୍ତେ ଆୟାଃତେ ପାବିତାର୍କାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଆପୁ ମିଆଁଦ୍ ତାନିଃ । ଏନାମେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ ହାଗା ମିଶି ମେନ୍ତେ ହାକାଅ ନାଙ୍ଗ୍ କାଏ ଗିହୁଗାଃ ।
12 “കർത്താവിന്റെ നാമം ഞാൻ എന്റെ സഹോദരങ്ങളോടു കീർത്തിക്കും; സഭയുടെമുമ്പാകെ ഞാൻ അങ്ങേക്കു സ്തുതിപാടും” എന്നും
୧୨ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କାଜିକିୟା, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମାଃ ନୁତୁମ୍ ଆଡଃ ସବେନ୍ କାମି ଆଇଁୟାଃ ହାଗା ମିଶିକକେଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍କଆ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁ ହୁଣ୍ଡିକାନ୍ ଥାଲାରେ ଆମାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଦୁରାଙ୍ଗ୍ୟେଁଇଙ୍ଗ୍ ।”
13 “എന്റെ ആശ്രയം ഞാൻ കർത്താവിൽത്തന്നെ അർപ്പിക്കും.” “ഇതാ ഞാനും ദൈവം എനിക്കു നൽകിയ മക്കളും,” എന്നിങ്ങനെയും അവിടന്നു പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു.
୧୩ଇନିଃ ନେୟାଁହଗି କାଜିକାଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଆଇଁୟାଃ ବିଶ୍ୱାସାଇଙ୍ଗ୍ ଦହେୟା” ଆଡଃ “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଅକନ୍ ହନ୍କକେ ଏମାକାଦିୟାଁ, ଇନ୍କୁ ଆଇଁୟାଃଲଃ ମେନାକଆ ।”
14 മക്കൾ മാനുഷശരീരമുള്ളവർ ആകയാൽ അദ്ദേഹവും മാനുഷശരീരമുള്ളവനായി, മരണത്തിന്റെ അധികാരിയായ പിശാചിനെ അവിടന്ന് തന്റെ മരണത്താൽ നിർവീര്യനാക്കി,
୧୪ଇନିଃ ଅକନ୍କକେ ହନ୍କ ମେନ୍ତେ କାଜିତାନା, ଇନ୍କୁ ମାୟୋମ୍ ମାସ୍ ହଡ଼୍ମ ଲେକାନ୍ ହଡ଼କ ହବାକାନ୍ ହରାତେ ୟୀଶୁହଁ ଆଇଃକ୍ଗି ଇନ୍କୁଆଃ ଲେକା ମାନୱା ହଡ଼୍ମ ଆଡଃ ସଭାବ୍ରେ ମେସାୟାନା । ଇନିଃ ନେୟାଁ କାଜିକେଦ୍ରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃତାନା, ଇନିଃ ଆୟାଃ ଗନଏଃ ହରାତେ ସାଏତାନ୍କେ ଜିୟନିଆ, ଚିୟାଃଚି ଗନଏଃରେ ସାଏତାନ୍ଆଃ ପେଡ଼େଃ ତାଇକେନା ।
15 ജീവപര്യന്തം മരണഭയത്തിന് അടിമകളായിരുന്നവരെ സ്വതന്ത്രരാക്കി.
୧୫ନେଆଁ ହରାତେ ଗଟା ଜୀଦାନ୍ ଗନଏଃ ବର ଲେକାନ୍ ଦାସିରେୟାଃ ତନଲ୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ହଡ଼କକେ ଇନିଃ ରାଡ଼ାକାଦ୍କଆଏ ।
16 തീർച്ചയായും, ദൂതന്മാരെയല്ല; മറിച്ച് അബ്രാഹാമിന്റെ മക്കളെ സഹായിക്കാനാണ് അവിടന്നു വന്നത്.
୧୬ନେଆଁଁତେ ପୁରା ଆଟ୍କାରଃ ତାନା, ଇନିଃ ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କକେ କାଏ ଦେଙ୍ଗାଃ, ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ଆବ୍ରାହାମ୍ଆଃ କିଲିକକେ ଦେଙ୍ଗାଃଏ ।
17 അങ്ങനെ എല്ലാവിധത്തിലും തന്റെ സഹോദരങ്ങളോട് സദൃശനായി ദൈവത്തിനുമുമ്പാകെ കരുണയും വിശ്വസ്തതയുമുള്ള ഒരു മഹാപുരോഹിതനായി അവിടന്ന് തീരേണ്ടത് അനിവാര്യമായിരുന്നു. ഇത് യേശു ജനത്തിന്റെ പാപങ്ങളുടെ നിവാരണയാഗമായിത്തീരേണ്ടതിനാണ്.
୧୭ଏନାମେନ୍ତେ, ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ ଆୟାଃ ହାଗା ମିଶିକ ଲେକା ହବାଃଅତେୟାଃ ଆୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା, ଏନା ହରାତେ ଇନିଃ ଇନ୍କୁଆଃ ପାତିୟାରଃ ଲେକାନ୍ ଆଡଃ ଦାୟା ଏମଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ହବାକେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେୱା ରିକା ଦାଡ଼ିୟାଏ ଆଡଃ ହଡ଼କ ପାପ୍ ଛାମାକ ନାମ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
18 അവിടന്ന് പ്രലോഭിതനായി കഷ്ടമനുഭവിച്ചതിനാൽ, പ്രലോഭിക്കപ്പെടുന്നവരെ സഹായിക്കാൻ ശക്തനുമാണ്.
୧୮ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ବିନିଡ଼ାଅରେ ଉୟୁଃକେଦ୍ତେ ଦୁକୁ ନାମ୍କେଦ୍ ହରାତେ, ଇନିଃ ବିନିଡ଼ାଅରେ ଉୟୁଗାକାନ୍ ହଡ଼କକେ ଦେଙ୍ଗା ଦାଡ଼ିୟା ।