< റോമർ 6 >
1 ആകയാൽ നാം എന്തു പറയേണ്ടു? കൃപ പെരുകേണ്ടതിന്നു പാപം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്ക എന്നോ? ഒരുനാളും അരുതു.
ତଃବେ ଅଃମିମଃନ୍ କାୟ୍କଃରୁଆଁ? ଦଃୟା ଜଃନ୍କଃରି ବୁତେକ୍ ଅୟ୍ଦ୍ ଇତାର୍ ଗିନେ କାୟ୍ ହାହେ ରେଉଁଆ?
2 പാപസംബന്ധമായി മരിച്ചവരായ നാം ഇനി അതിൽ ജീവിക്കുന്നതു എങ്ങനെ?
ସେରି କଃବେ ହେଁ ନଃଉଅ, ହାହେ ମଃରି ଆଚୁ ଜେ ଅଃମିମଃନ୍, ସେତି କଃନ୍କଃରି ଜିବନ୍ ରେଉଁଆ?
3 അല്ല, യേശുക്രിസ്തുവിനോടു ചേരുവാൻ സ്നാനം ഏറ്റവരായ നാം എല്ലാവരും അവന്റെ മരണത്തിൽ പങ്കാളികളാകുവാൻ സ്നാനം ഏറ്റിരിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങൾ അറിയുന്നില്ലയോ?
ଅଃମିମଃନ୍ ଜଃତେକ୍ ଲକ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ ତଃୟ୍ ବାପ୍ତିସମ୍ ଅୟ୍ ଆଚୁ, ସଃବୁଲକ୍ ଜେ ତାର୍ ମଃର୍ନେ ବାପ୍ତିସମ୍ ଅୟ୍ ଆଚୁ, ଇରି କି ତୁମିମଃନ୍ ନଃଜାଣାସ୍?
4 അങ്ങനെ നാം അവന്റെ മരണത്തിൽ പങ്കാളികളായിത്തീർന്ന സ്നാനത്താൽ അവനോടുകൂടെ കുഴിച്ചിടപ്പെട്ടു; ക്രിസ്തു മരിച്ചിട്ടു പിതാവിന്റെ മഹിമയാൽ ജീവിച്ചെഴുന്നേറ്റതുപോലെ നാമും ജീവന്റെ പുതുക്കത്തിൽ നടക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
ବଃଲେକ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ବାପ୍ତିସମ୍ ତଃୟ୍ ମଃଲାକ୍ ତାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ତହି ଅୟ୍ ଆଚୁ, ଜଃନ୍କଃରି କ୍ରିସ୍ଟ ଉବାର୍ ଜଃଜ୍ମାନାର୍ ସଃକ୍ତିଏ ମଃଲା ଲକ୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଜୁୟ୍ ହଃର୍କାରେ ଉଟ୍ଲା ଅଃମିମଃନ୍ ହେଁ ସେ ହଃର୍କାରେ ଜିବନାର୍ ନଃଉଆଁ ବାବେ ଚାଲାଚାଲ୍ତି କଃରୁଆଁ ।
5 അവന്റെ മരണത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തോടു നാം ഏകീഭവിച്ചവരായെങ്കിൽ പുനരുത്ഥാനത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തോടും ഏകീഭവിക്കും.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଜଦି ଅଃମିମଃନ୍ ତାର୍ ମଃର୍ନାର୍ ହର୍ ମଃର୍ନ୍ ବୟଃଗ୍ କଃରି ତାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗଟେକ୍ ଅୟ୍ ଆଚୁ ସେନ୍ ଅୟ୍ଲେକ୍ ବାୟ୍ଦ୍ରେ ତାର୍ ଉଟ୍ତାର୍ ହର୍ ହେଁ ଉଟିକଃରି ତାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗଟେକ୍ ଅଃଉଁନ୍ଦ୍ ।
6 നാം ഇനി പാപത്തിന്നു അടിമപ്പെടാതവണ്ണം പാപശരീരത്തിന്നു നീക്കം വരേണ്ടതിന്നു നമ്മുടെ പഴയ മനുഷ്യൻ അവനോടുകൂടെ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടു എന്നു നാം അറിയുന്നു.
ଅଃମିମଃନ୍ ଇରି ଜାଣିଆଚୁ, କ୍ରିସ୍ଟର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ କ୍ରୁସ୍ ଉହ୍ରେ ଅଃମାର୍ ହଃର୍ନା ଜିବନ୍ ମଃରିଆଚେ, ସେତାର୍ ଗିନେ ହାହାର୍ ଗଃଗାଳ୍ ନାସ୍ ଅୟ୍ଆଚେ ଆର୍ ଅଃମି ହାହ୍ ସେବାକାମେ ହୁଣି ମୁକ୍ତି ଅୟ୍ ଆଚୁ ।
7 അങ്ങനെ മരിച്ചവൻ പാപത്തിൽ നിന്നു മോചനം പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଜେ ମଃରି ଆଚେ ସେ ହାହାର୍ ସଃକ୍ତିଏ ହୁଣି ମୁକ୍ଲିଆଚେ ।
8 നാം ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ മരിച്ചു എങ്കിൽ അവനോടുകൂടെ ജീവിക്കും എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നു.
ମଃତର୍ ଅଃମିମଃନ୍ ଜଦି କ୍ରିସ୍ଟର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ମଃରି ଆଚୁ, ତଃନ୍ଅୟ୍ଲେକ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ଜେ ତାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ହେଁ ବଚୁନ୍ଦ୍, ଇରି ଅଃମିମଃନ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃରୁଲୁ ।
9 ക്രിസ്തു മരിച്ചിട്ടു ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കയാൽ ഇനി മരിക്കയില്ല; മരണത്തിന്നു അവന്റെമേൽ ഇനി കർത്തൃത്വമില്ല എന്നു നാം അറിയുന്നുവല്ലോ.
ଇରି ତ ଅଃମିମଃନ୍ ଜାଣୁ, କ୍ରିସ୍ଟ ମଃଲା ଲକାର୍ ତଃୟ୍ ହୁଣି ଉଟ୍ଲାକ୍, ଆର୍ କଃବେ ନଃମେରେ; ଜିସୁର୍ ଉହ୍ରେ ମଃର୍ନାର୍ ଆର୍ ଅଃଦିକାର୍ ନାୟ୍ ।
10 അവൻ മരിച്ചതു പാപസംബന്ധമായി ഒരിക്കലായിട്ടു മരിച്ചു; അവൻ ജീവിക്കുന്നതോ ദൈവത്തിന്നു ജീവിക്കുന്നു.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ସେ ଜୁୟ୍ ମଃର୍ନ୍ ବୟଃଗ୍ କଃଲା, ସେତାର୍ ଗିନେ ସେ ଗଟେକ୍ ତର୍ ହାହ୍ ଗିନେ ମଃଲା, ମଃତର୍ ସେ ଜୁୟ୍ ଜିବନେ ବାଚିଆଚେ ସେରି ଇସ୍ୱରାର୍ ତଃୟ୍ ବାଚ୍ଲା ଆଚେ ।
11 അവ്വണ്ണം നിങ്ങളും പാപ സംബന്ധമായി മരിച്ചവർ എന്നും ക്രിസ്തുയേശുവിൽ ദൈവത്തിന്നു ജീവിക്കുന്നവർ എന്നും നിങ്ങളെത്തന്നേ എണ്ണുവിൻ.
ସେ ହଃର୍କାରେ ତୁମିମଃନ୍ ହେଁ ଅଃହ୍ଣା ଅଃହ୍ଣାର୍ ହାହେ ମଃରି ଆଚୁ ବଃଲି ମଃନେକଃରା । ମଃତର୍ ତୁମିମଃନ୍ ଅଃବେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ ଦଃୟ୍ ଜିବନ୍ ହାୟ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ମିସି ଆଚାସ୍ ।
12 ആകയാൽ പാപം നിങ്ങളുടെ മർത്യശരീരത്തിൽ അതിന്റെ മോഹങ്ങളെ അനുസരിക്കുമാറു ഇനി വാഴരുതു,
ଇତାର୍ ଗିନେ ହାହ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ଜଃଗତାର୍ ଗଃଗାଳେ ରାଜ୍ ନଃକେର, ସେରି କଃଲେକ୍ ତୁମିମଃନ୍ ସେତିର୍ କଃରାବ୍ ଇଚାର୍ ତଃଳେ ଚାଲୁଲାସ୍ ।
13 നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ അനീതിയുടെ ആയുധങ്ങളായി പാപത്തിന്നു സമർപ്പിക്കയും അരുതു. നിങ്ങളെത്തന്നേ മരിച്ചിട്ടു ജീവിക്കുന്നവരായും നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ നീതിയുടെ ആയുധങ്ങളായും ദൈവത്തിന്നു സമർപ്പിച്ചുകൊൾവിൻ.
ତୁମିମଃନ୍ ନିଜ୍ ନିଜ୍କେ କୁୟ୍ ହଃର୍କାରେ ହେଁ ହାହାର୍ ଚଃମେ ସଃହ୍ରି ଅୟ୍କଃରି ଦୁସ୍ଟ୍ କାମାର୍ ଅଃସ୍ତର୍ ବାବେ କାମ୍ କଃରା ନାୟ୍ । ମଃତର୍ ମଃର୍ନେ ହୁଣି ରଃକ୍ୟା ହାୟ୍ ଜିବନ୍ ହାୟ୍ରିଲାର୍ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍ ଦଃର୍ମ୍ କାମ୍ ସାଦୁନ୍ କଃର୍ତା ହାୟ୍ଁ ଅଃହ୍ଣା ଅଃହ୍ଣାକ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ତଃୟ୍ ସଃହ୍ରି ଦିଆସ୍ ।
14 നിങ്ങൾ ന്യായപ്രമാണത്തിന്നല്ല, കൃപെക്കത്രെ അധീനരാകയാൽ പാപം നിങ്ങളിൽ കർത്തൃത്വം നടത്തുകയില്ലല്ലോ.
ହାହ୍ ତୁମାର୍ ଉହ୍ରେ ରାଜ୍ ନଃକେର । ବଃଲେକ୍ ତୁମିମଃନ୍ ବିଦିର୍ ତଃଳେ ନାୟ୍, ମଃତର୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଦଃୟାର୍ ତଃଳେ ଆଚାସ୍ ।
15 എന്നാൽ എന്തു? ന്യായപ്രമാണത്തിന്നല്ല കൃപെക്കത്രെ അധീനരാകയാൽ നാം പാപം ചെയ്ക എന്നോ? ഒരുനാളും അരുതു.
ତଃବେ କାୟ୍ରି? ଅଃମିମଃନ୍ ଜେ ବିଦିର୍ ତଃଳେ ନାୟ୍, ମଃତର୍ ଦଃୟାର୍ ତଃଳେ ଆଚୁ, ଇତାର୍ ଗିନେ କାୟ୍ ହାହ୍ କଃରୁଆଁ? ସେରି କଃବେ ହେଁ ନଃଉଅ ।
16 നിങ്ങൾ ദാസന്മാരായി അനുസരിപ്പാൻ നിങ്ങളെത്തന്നേ സമർപ്പിക്കയും നിങ്ങൾ അനുസരിച്ചു പോരുകയും ചെയ്യുന്നവന്നു ദാസന്മാർ ആകുന്നു എന്നു അറിയുന്നില്ലയോ? ഒന്നുകിൽ മരണത്തിന്നായി പാപത്തിന്റെ ദാസന്മാർ, അല്ലെങ്കിൽ നീതിക്കായി അനുസരണത്തിന്റെ ദാസന്മാർ തന്നേ.
ତୁମିମଃନ୍ ବାୟ୍ଦ୍ରେ ଜାଣି ଆଚାସ୍, ଜଦି ତୁମି କାର୍ ତଃଳ୍ୟା ଅୟ୍କଃରି ସେ ଲକାର୍ ହୁରା କଃତା ମାନାସ୍, ତଃବେ ତୁମି ସେଲକାର୍ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା । ଜଦି ହାହାର୍ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ଅଃଉଆସ୍, ତଃବେ ମଃରାସ୍; ଜଦି ଇସ୍ୱରାର୍ ଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ଅଃଉଆସ୍, ତଃବେ ତୁମାର୍ ଜିବନ୍ ବଚେଦ୍ ।
17 എന്നാൽ നിങ്ങൾ പാപത്തിന്റെ ദാസന്മാർ ആയിരുന്നുവെങ്കിലും നിങ്ങളെ പഠിപ്പിച്ച ഉപദേശരൂപത്തെ ഹൃദയപൂർവ്വം അനുസരിച്ചു
ମଃତର୍ ଇସ୍ୱର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଦେଉଁଲେ ଜେ ତୁମିମଃନ୍ ହୁର୍ବେ ହାହାର୍ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ରିଲାସ୍, ତୁମିମଃନ୍ ଅଃବେ ନିକ କବୁରାର୍ ସିକ୍ୟା ହାୟ୍ରିଲା, ସଃତ୍ ବିସୟ୍ ସଃବୁ ମଃନ୍ ହଃରାଣେ ମାନୁଲାସ୍ ।
18 പാപത്തിൽനിന്നു സ്വാതന്ത്ര്യം ലഭിച്ചു നീതിക്കു ദാസന്മാരായിത്തീർന്നതുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം.
ତୁମି ହାହେ ହୁଣି ମୁକ୍ଳିକଃରି ଦଃର୍ମାର୍ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ଅୟ୍ ଆଚାସ୍ ।
19 നിങ്ങളുടെ ജഡത്തിന്റെ ബലഹീനതനിമിത്തം ഞാൻ മാനുഷരീതിയിൽ പറയുന്നു. നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ അധർമ്മത്തിന്നായി അശുദ്ധിക്കും അധർമ്മത്തിന്നും അടിമകളാക്കി സമർപ്പിച്ചതുപോലെ ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ വിശുദ്ധീകരണത്തിന്നായി നീതിക്കു അടിമകളാക്കി സമർപ്പിപ്പിൻ.
ତୁମିମଃନାର୍ ଦୁର୍ବୁଳ୍ ଗିନେ, ଇ ସଃବୁ କଃତା ମୁୟ୍ଁ ଚାଲ୍ତା ବାସାୟ୍ କଃଉଁଲେ । ତୁମିମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଅଃଦଃର୍ମ୍ ଗିନେ ଅଃହ୍ଣା ଅଃହ୍ଣାର୍ ସଃବୁ ଗଃଗାଳ୍କେ ବିଟାଳ୍ ଆର୍ ଅଃଦଃର୍ମାର୍ ତଃୟ୍ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ହର୍ ସଃହ୍ରି ରିଲାସ୍, ସେନ୍କଃରି ଅଃବେ ଅଃହ୍ଣା ଅଃହ୍ଣାର୍ ସଃବୁ ଗଃଗାଳ୍କେ ନିର୍ମୁଲ୍ ଗିନେ ଦଃର୍ମ୍ ଟାଣେ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ହର୍ ସଃହ୍ରି ଆଚାସ୍ ।
20 നിങ്ങൾ പാപത്തിന്നു ദാസന്മാരായിരുന്നപ്പോൾ നീതിയെ സംബന്ധിച്ചു സ്വതന്ത്രരായിരുന്നുവല്ലോ.
ତୁମିମଃନ୍ ହାହାର୍ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ରିଲା ବଃଳ୍ ଦଃର୍ମ୍ ବିସୟେ ମୁକ୍ତ୍ ରିଲାସ୍ ।
21 നിങ്ങൾക്കു അന്നു എന്തൊരു ഫലം ഉണ്ടായിരുന്നു? ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കു ലജ്ജ തോന്നുന്നതു തന്നേ. അതിന്റെ അവസാനം മരണമല്ലോ.
ଅଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ଜୁୟ୍ ସଃବୁ କାମ୍ କଃରୁକେ ଲାଜ୍ ଅଃଉଁଲାସ୍, ସଃଡେବଃଳ୍ ସେସଃବୁ କଃର୍ତି ରିଲାସ୍ । ତଃବେ ସେତି ହୁଣି ତୁମି କାୟ୍ ଲାବ୍ ହାୟ୍ଲାସ୍? ସେ ସଃବୁ କାମାର୍ ହଃଳ୍ ତ ମଃର୍ନ୍ ।
22 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ പാപത്തിൽനിന്നു സ്വാതന്ത്ര്യം പ്രാപിച്ചു ദൈവത്തിന്നു ദാസന്മാരായിരിക്കയാൽ നിങ്ങൾക്കു ലഭിക്കുന്ന ഫലം വിശുദ്ധീകരണവും അതിന്റെ അന്തം നിത്യജീവനും ആകുന്നു. (aiōnios )
ମଃତର୍ ଅଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ହାହାର୍ ତଃଳେ ହୁଣି ମୁକ୍ଳି କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ଅୟ୍ ଆଚାସ୍ । ଇତିର୍ ଲାବ୍ ଅଃଉଁଲି, ଇସ୍ୱରାର୍ ତଃୟ୍ ହୁରାହୁରି ଆତ୍ମାୟ୍ ହୁର୍ତାର୍ ଆର୍ ଇତିର୍ ହଃଳ୍ ଅଃମ୍ବର୍ ଜିବନ୍ । (aiōnios )
23 പാപത്തിന്റെ ശമ്പളം മരണമത്രേ; ദൈവത്തിന്റെ കൃപാവരമോ നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിൽ നിത്യജീവൻ തന്നേ. (aiōnios )
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ହାହାର୍ ବୁତି ମଃର୍ନ୍, ମଃତର୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଦଃୟାର୍ ଦାନ୍ ଅଃଉଁଲି, ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ସଃଙ୍ଗେ ରିଲେକ୍ ଅଃମ୍ବର୍ ଜିବନ୍ । (aiōnios )