< 2 തെസ്സലോനിക്യർ 1 >

1 പൗലൊസും സില്വാനൊസും തിമൊഥെയൊസും പിതാവായ ദൈവത്തിലും കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുമുള്ള തെസ്സലൊനീക്യസഭെക്കു എഴുതുന്നതു:
अवं पौलुस ई चिट्ठी लिखने लोरोईं। सिलवानुस ते तीमुथियुस भी मीं सेइं साथी आन। थिस्सलुनीकि नगरेरे कलीसियारे विश्वासी लोकन, ज़ैना बाजी परमेशर ते प्रभु यीशु मसीह मां आन,
2 പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കൽ നിന്നും കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കൽ നിന്നും നിങ്ങൾക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
अस प्रार्थना केरतम कि इश्शे बाजी परमेशर ते प्रभु यीशु मसीह तुसन अनुग्रह ते शान्ति दे।
3 സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം ഏറ്റവും വർദ്ധിച്ചും ആളാംപ്രതി നിങ്ങൾക്കു എല്ലാവർക്കും അന്യോന്യം സ്നേഹം പെരുകിയും വരികയാൽ ഞങ്ങൾ യോഗ്യമാകുംവണ്ണം ദൈവത്തിന്നു എപ്പോഴും നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു സ്തോത്രം ചെയ്‌വാൻ കടമ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
हे ढ्लाव ते बेइनव, तुश्शे बारे मां असेईं हर वक्त परमेशरेरू शुक्र कियेरू लोड़े, ते इन इश्शे लेइ ठीक भी आए। एल्हेरेलेइ कि तुश्शो यीशु मसीह पुड़ विश्वास बड़ो बद्धतो गाते, त कने तुश्शो एक्की होरि सेइं प्यार केरनो भी बड़ो बद्धने लोरोए।
4 അതുകൊണ്ടു നിങ്ങൾ സഹിക്കുന്ന സകല ഉപദ്രവങ്ങളിലും കഷ്ടങ്ങളിലുമുള്ള നിങ്ങളുടെ സഹിഷ്ണതയും വിശ്വാസവും നിമിത്തം ഞങ്ങൾ ദൈവത്തിന്റെ സഭകളിൽ നിങ്ങളെച്ചൊല്ലി പ്രശംസിക്കുന്നു.
ई वजा आए, कि अस एप्पू परमेशरेरे कलीसियान मां, तुश्शे बारे मां घमण्ड केरतम, चाए तुसन पुड़ मुसीबत या दुःख भी एज्जन, फिरी भी तुस सबरी सेइं झ़ैलतथ, ते तुस यीशु मसीह पुड़ विश्वास केरते रातथ।
5 അതു നിങ്ങൾ കഷ്ടപ്പെടുവാൻ ഹേതുവായിരിക്കുന്ന ദൈവരാജ്യത്തിന്നു നിങ്ങളെ യോഗ്യന്മാരായി എണ്ണും എന്നിങ്ങനെ ദൈവത്തിന്റെ നീതിയുള്ള വിധിക്കു അടയാളം ആകുന്നു.
परमेशर अपनो इन्साफ हिरानेरे लेइ ई स्ताव इस्तेमाल केरेलो, कि तुस परमेशरेरे राज़्ज़ेरे काबल भोथ, ज़ेसेरे लेइ तुस दुःख भी झ़ैलतथ।
6 കർത്താവായ യേശു തന്റെ ശക്തിയുള്ള ദൂതന്മാരുമായി സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു അഗ്നിജ്വാലയിൽ പ്രത്യക്ഷനായി
परमेशरे हमेशा ठीक तरीके सेइं इन्साफे केरते, कि ज़ैना तुसन दुःख देतन, तैन बदले मां दुःख दे।
7 ദൈവത്തെ അറിയാത്തവർക്കും നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുവിന്റെ സുവിശേഷം അനുസരിക്കാത്തവർക്കും പ്രതികാരം കൊടുക്കുമ്പോൾ
तुस ज़ैना दुःख झ़ैलतथ, परमेशर तुसन आराम देलो ते असन भी। इन तेइस भोलू ज़ेइस प्रभु यीशु अपने शेक्तिबाले स्वर्गदूतन सेइं साथी बेलति अगारे लप्पी सेइं साथी स्वर्गेरां एज्जेलो।
8 നിങ്ങളെ പീഡിപ്പിക്കുന്നവർക്കു പീഡയും പീഡ അനുഭവിക്കുന്ന നിങ്ങൾക്കു ഞങ്ങളോടു കൂടെ ആശ്വാസവും പകരം നല്കുന്നതു ദൈവസന്നിധിയിൽ നീതിയല്ലോ.
ते ज़ैना लोक परमेशरे न पिशानन् त कने इश्शे प्रभु यीशुएरे खुशखेबरी न मन्न, तैन तै सज़ा देलो।
9 ആ നാളിൽ അവൻ തന്റെ വിശുദ്ധന്മാരിൽ മഹത്വപ്പെടേണ്ടതിന്നും ഞങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യം നിങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചതുപോലെ വിശ്വസിച്ച എല്ലാവരിലും താൻ അതിശയവിഷയം ആകേണ്ടതിന്നും
तैना प्रभुए करां हमेशारे लेइ अलग भोले, ते तैसेरे महान शेक्तरे हिस्सेदार न भोले। तै तैन हमेशारी सज़ा देइतां नाश केरेलो। (aiōnios g166)
10 വരുമ്പോൾ സുവിശേഷം അനുസരിക്കാത്തവർ കർത്താവിന്റെ സന്നിധാനവും അവന്റെ വല്ലഭത്വത്തോടുകൂടിയ മഹത്വവും വിട്ടകന്നു നിത്യനാശം എന്ന ശിക്ഷാവിധി അനുഭവിക്കും. (aiōnios g166)
इना गल्लां तेइस भोली ज़ेइस यीशु अपने लोकन करां आदर हासिल केरनेरे लेइ वापस एज्जेलो, ते ज़ैना लोक तैस पुड़ विश्वास केरतन तैना हैरान भोले। तुस भी तैन्ने लोकन मरां भोले, किजोकि ज़ै सन्देश असेईं तैसेरे बारे मां तुसन शुनव तुसेईं तैस पुड़ विश्वास कियो।
11 അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങൾ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെയും കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെയും കൃപയാൽ നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമം നിങ്ങളിലും നിങ്ങൾ അവനിലും മഹത്വപ്പെടേണ്ടതിന്നു
एल्हेरेलेइ अस लगातार तुश्शे लेइ प्रार्थना भी केरतम, कि परमेशर तुसन इस काबल बनाए, ज़ेरि ज़िन्दगी ज़ींनेरे लेइ तुस कुजवरे तेन्च़रे तुस ज़ीथ। ते तै तुसन अपने शेक्ति सेइं इस काबल बनालो कि तुस ज़ैना रोड़ू केरथ ते ज़ैन तुस केरनू चाथ, ते ज़ैन कम तुस अपने विश्वासे सेइं केरतथ पूरू केरथ।
12 നമ്മുടെ ദൈവം നിങ്ങളെ തന്റെ വിളിക്കു യോഗ്യരായി എണ്ണി സൽഗുണത്തിലുള്ള സകലതാല്പര്യവും വിശ്വാസത്തിന്റെ പ്രവൃത്തിയും ശക്തിയോടെ പൂർണ്ണമാക്കിത്തരേണം എന്നു നിങ്ങൾക്കു വേണ്ടി എപ്പോഴും പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.
एन्च़रे इश्शे प्रभु यीशु मसीहेरे नंव्वेरी तुश्शे ज़िरिये बडीयाई भोली। ते तैसेरे ज़िरिये तुसन आदर मैलेली। इन सब किछ इश्शे परमेशर त कने प्रभु यीशु मसीहेरे अनुग्रहे सेइं भोलू।

< 2 തെസ്സലോനിക്യർ 1 >