< 2 തെസ്സലോനിക്യർ 1 >
1 പൗലൊസും സില്വാനൊസും തിമൊഥെയൊസും പിതാവായ ദൈവത്തിലും കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുമുള്ള തെസ്സലൊനീക്യസഭെക്കു എഴുതുന്നതു:
୧ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ତାଇକାନ୍ ଥେସ୍ଲନିକା କାଲିସିୟାରେନ୍ ହଡ଼କତାଃତେ ପାଉଲୁସ୍, ସିଲାସ୍ ଆଡଃ ତୀମଥିଆଃ ଚିଟାଉ ।
2 പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കൽ നിന്നും കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കൽ നിന്നും നിങ്ങൾക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
୨ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସାଃଏତେ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଆପେୟାଃ ହବାଅଃକା ।
3 സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം ഏറ്റവും വർദ്ധിച്ചും ആളാംപ്രതി നിങ്ങൾക്കു എല്ലാവർക്കും അന്യോന്യം സ്നേഹം പെരുകിയും വരികയാൽ ഞങ്ങൾ യോഗ്യമാകുംവണ്ണം ദൈവത്തിന്നു എപ്പോഴും നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു സ്തോത്രം ചെയ്വാൻ കടമ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
୩ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଲେ ଆପେ ନାଙ୍ଗ୍ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଆଡଃ ଏନା ଠାଉକାଗିୟା, ଚିୟାଃଚି ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃଗି ପସା ଇଦିୟଃତାନା, ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ସବେନ୍କଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃଗି ହାରା ଇଦିୟଃତାନା ।
4 അതുകൊണ്ടു നിങ്ങൾ സഹിക്കുന്ന സകല ഉപദ്രവങ്ങളിലും കഷ്ടങ്ങളിലുമുള്ള നിങ്ങളുടെ സഹിഷ്ണതയും വിശ്വാസവും നിമിത്തം ഞങ്ങൾ ദൈവത്തിന്റെ സഭകളിൽ നിങ്ങളെച്ചൊല്ലി പ്രശംസിക്കുന്നു.
୪ନେ ଲେକାତେ ଆପେୟାଃ ସବେନ୍ ସାସାତି ଆଡଃ ଦୁକୁ ଇମ୍ତାରାଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଜୀଦାନ୍ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଲିସିୟାକରେ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏଲେ ଉଦୁବ୍କେଦା ।
5 അതു നിങ്ങൾ കഷ്ടപ്പെടുവാൻ ഹേതുവായിരിക്കുന്ന ദൈവരാജ്യത്തിന്നു നിങ്ങളെ യോഗ്യന്മാരായി എണ്ണും എന്നിങ്ങനെ ദൈവത്തിന്റെ നീതിയുള്ള വിധിക്കു അടയാളം ആകുന്നു.
୫ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବିଚାର୍ ଠାଉକାଗିୟା, ମେନ୍ତେ ନେ ସବେନାଃତେ ସାରିୟଃତାନା ଆଡଃ ଏନାତେ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ ନାମେ ଲେକାନ୍କପେ ହବାଅଆଃ, ଚିୟାଃଚି ଏନ୍ ରାଇଜ୍ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେଗି ଆପେ ଦୁକୁପେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ତାନା ।
6 കർത്താവായ യേശു തന്റെ ശക്തിയുള്ള ദൂതന്മാരുമായി സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു അഗ്നിജ്വാലയിൽ പ്രത്യക്ഷനായി
୬ଠାଉକାନ୍ତେୟାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ରିକାୟାଏ, ନାହାଁଃ ଆପେକେ ଅକନ୍କ ଦୁକୁ ଏମାପେତାନାକ, ଇନ୍କୁକେ ଇନିଃ ଦୁକୁ ଏମ୍ ରୁହାଡ଼୍କଆଏ,
7 ദൈവത്തെ അറിയാത്തവർക്കും നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുവിന്റെ സുവിശേഷം അനുസരിക്കാത്തവർക്കും പ്രതികാരം കൊടുക്കുമ്പോൾ
୭ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ଦୁକୁ ସାଙ୍ଗିନ୍କେଦ୍ତେ, ଆଲେକେୟ ଜୀଉରାଡ଼େଃ ଏମାଲେୟାଏ । ନେଆଁଁ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ, ଆୟାଃ ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ ଦୁଁତ୍କଲଃ ସିର୍ମାହେତେ ହିଜୁଃ ଇମ୍ତା ହବାଅଃଆ ।
8 നിങ്ങളെ പീഡിപ്പിക്കുന്നവർക്കു പീഡയും പീഡ അനുഭവിക്കുന്ന നിങ്ങൾക്കു ഞങ്ങളോടു കൂടെ ആശ്വാസവും പകരം നല്കുന്നതു ദൈവസന്നിധിയിൽ നീതിയല്ലോ.
୮ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କା ସାରିତାନ୍କକେ, ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ସୁକୁକାଜି କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ତାନ୍କକେ ଇନିଃ ସାଜାଇ ଏମାକ ନାଗେନ୍ତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଲେକା ଜୁଲ୍ତାନ୍ ହୁକା ସାବ୍କେଦ୍ତେ ହିଜୁଃଆ ।
9 ആ നാളിൽ അവൻ തന്റെ വിശുദ്ധന്മാരിൽ മഹത്വപ്പെടേണ്ടതിന്നും ഞങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യം നിങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചതുപോലെ വിശ്വസിച്ച എല്ലാവരിലും താൻ അതിശയവിഷയം ആകേണ്ടതിന്നും
୯ଏନ୍ ହଡ଼କ ପ୍ରାଭୁଆଃ ହେପାଦ୍ହେତେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ହେତେ ବିନ୍ଗାଅଃତାନ୍ଲଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ନାଗେନ୍ତେକ ଜିୟନଃଆ । (aiōnios )
10 വരുമ്പോൾ സുവിശേഷം അനുസരിക്കാത്തവർ കർത്താവിന്റെ സന്നിധാനവും അവന്റെ വല്ലഭത്വത്തോടുകൂടിയ മഹത്വവും വിട്ടകന്നു നിത്യനാശം എന്ന ശിക്ഷാവിധി അനുഭവിക്കും. (aiōnios )
୧୦ମେନ୍ଦ ଏନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଇନିଃ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍ ହଡ଼କତାଃଏତେ ଆଡଃ ସବେନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକତାଃଏତେ ମାଇନାନ୍ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ନାମେୟାଏ । ଇନ୍କୁଆଃ ଥାଲାରେ ଆପେୟଗି ତାନ୍ପେ, ଚିୟାଃଚି ଆପେ, ଆଲେ ଉଦୁବ୍କେଦ୍ କାଜିରେପେ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦା ।
11 അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങൾ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെയും കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെയും കൃപയാൽ നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമം നിങ്ങളിലും നിങ്ങൾ അവനിലും മഹത്വപ്പെടേണ്ടതിന്നു
୧୧ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କେନେଡ଼ା ଲେକାଗି ଜୀଦାନ୍ ବିତାଏପେ ମେନ୍ତେ ଆଲେ ଆପେ ନାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଜାନାଅଗିଲେ ବିନ୍ତିତାନା । ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ ଇନିଃ ଆପେୟାଃ ସବେନ୍ ବୁଗିନାଃ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ରାଃ କାମିକେ ପୁରାଏକା ।
12 നമ്മുടെ ദൈവം നിങ്ങളെ തന്റെ വിളിക്കു യോഗ്യരായി എണ്ണി സൽഗുണത്തിലുള്ള സകലതാല്പര്യവും വിശ്വാസത്തിന്റെ പ്രവൃത്തിയും ശക്തിയോടെ പൂർണ്ണമാക്കിത്തരേണം എന്നു നിങ്ങൾക്കു വേണ്ടി എപ്പോഴും പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.
୧୨ଏନ୍ଲେକାତେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ନୁତୁମ୍ ଆପେରେ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃକା, ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଲେକାତେ ଆପେ ଇନିଃରେଗି ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃପେ ।