< 1 കൊരിന്ത്യർ 10 >
1 സഹോദരന്മാരേ, നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാർ എല്ലാവരും മേഘത്തിൻകീഴിൽ ആയിരുന്നു;
ଇନାକିଦେଂକି, ଏ ଟଣ୍ଡାର୍, ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ମା ଆକର୍ ୱିଜ଼ାର୍ ବାଦାଡ଼୍ ତାରେନ୍ ମାଚାର୍,
2 എല്ലാവരും സമുദ്രത്തൂടെ കടന്നു എല്ലാവരും മേഘത്തിലും സമുദ്രത്തിലും സ്നാനം ഏറ്റു
ଆରେ ୱିଜ଼ାକାର୍ ହାମ୍ଦୁର୍ ନାସି ହାଚାର୍, ଆରେ ୱିଜ଼ାର୍ ବାଦାଡ଼୍ ଆରି ହାମ୍ଦୁର୍ତ ମସାତି ଇସାପ୍ତାଂ ବାପ୍ତିସିମ୍ ଆତାର୍,
3 മോശെയോടു ചേർന്നു എല്ലാവരും
ଆରେ ୱିଜ଼ାର୍ ର ହାର୍ଦି କାଦି ଚିଚାର୍
4 ഒരേ ആത്മികാഹാരം തിന്നു എല്ലാവരും ഒരേ ആത്മീകപാനീയം കുടിച്ചു –അവരെ അനുഗമിച്ച ആത്മീകപാറയിൽനിന്നല്ലോ അവർ കുടിച്ചതു; ആ പാറ ക്രിസ്തു ആയിരുന്നു–
ଆରି ୱିଜ଼ାର୍ ର ହାର୍ଦାକା ଉଟାର୍ ଲାଗିଂ ହେୱାର୍ ୱିଜ଼ାରିଙ୍ଗ୍ ପାଞ୍ଜିନି ହାମାନ୍ନି ସମାନ୍ତାଂ ଉଣ୍ଜି ମାଚାର୍, ଆରେ ହେ ସମାନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ,
5 എങ്കിലും അവരിൽ മിക്കപേരിലും ദൈവം പ്രസാദിച്ചില്ല, അവരെ മരുഭൂമിയിൽ തള്ളിയിട്ടുകളഞ്ഞു എന്നു നിങ്ങൾ അറിയാതിരിക്കരുതു എന്നു ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
ଆତିସ୍ପା ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେ ଆଦେକାର୍ ତାକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାନ୍ ହିଲ୍ୱାତାତ୍, ଲାଗିଂ ହେୱାର୍ ବାଟାତ ହାତାର୍, ସବୁ କାତା ଜେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁନ୍ୱାଦାଂ ମାନାଦେର୍, ଇଦାଂ ନା ଇଚା ଆକାୟ୍ ।
6 ഇതു നമുക്കു ദൃഷ്ടാന്തമായി സംഭവിച്ചു; അവർ മോഹിച്ചതുപോലെ നാമും ദുർമ്മോഹികൾ ആകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
ହେୱାର୍ ଇନେସ୍ ବାନି ବାନ୍ୟା ବିସ୍ରେ ଆହା ଆଜ଼ି ମାଚାର୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍କି ହେ ଲାକେ ଆହା ଆଉସ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ମା ପାକ୍ୟାତ ଉତର୍ମୁଡ଼୍ ଲାକେ ଆତାତ୍ନ୍ନା ।
7 “ജനം തിന്നുവാനും കുടിപ്പാനും ഇരുന്നു, കളിപ്പാൻ എഴുന്നേറ്റു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നപ്രകാരം അവരിൽ ചിലരെപ്പോലെ നിങ്ങൾ വിഗ്രഹാരാധികൾ ആകരുതു.
ଇନେସ୍ ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେ କେତ୍ଜାଣ୍ ପୁତ୍ଡ଼ା ପୁଜା କିତାର୍, ହେ ଲାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁତ୍ଡ଼ା ପୁଜାକିନାକାର୍ ଆମାଟ୍; ସାସ୍ତର୍ତ ଇନେସ୍ ଲେକା ମାନାତ୍, ମାନାୟାର୍ ତିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କୁଚ୍ଚିସ୍, ଆରେ ବିନ୍ କାମାୟ୍ତ ହଚ୍ଚାର୍ ।
8 അവരിൽ ചിലർ പരസംഗം ചെയ്തു ഒരു ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തുമൂവായിരംപേർ വീണുപോയതുപോലെ നാം പരസംഗം ചെയ്യരുതു.
ହେ ବାର୍ତି ଆସେଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ କିଉସ୍ ଇନେସ୍କି ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେ କେତ୍ଜାଣ୍ ଦାରି କିଜ଼ି ରଞ୍ଜେ ନାଜିଂ କଡ଼େତିନ୍ ହାଜାର୍ ହାତାର୍, ହେ ଲାକେ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଦାରି କିଉସ୍ ।
9 അവരിൽ ചിലർ പരീക്ഷിച്ചു സർപ്പങ്ങളാൽ നശിച്ചുപോയതുപോലെ നാം കർത്താവിനെ പരീക്ഷിക്കരുതു.
ଇନେସ୍ ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେ କେତ୍ଜାଣ୍ ମାପ୍ରୁତିଂ ପରିକ୍ୟା କିଜ଼ି ରାଚ୍ ତାଙ୍ଗ୍ ବୁଡା ଆତାର୍, ହେ ଲାକେ ଆସେଙ୍ଗ୍ ମସିୟା ମାପ୍ରୁଙ୍ଗ୍ ପରିକ୍ୟା କିଉସ୍ ।
10 അവരിൽ ചിലർ പിറുപിറുത്തു സംഹാരിയാൽ നശിച്ചുപോയതുപോലെ നിങ്ങൾ പിറുപിറുക്കയുമരുതു.
ଇନେସ୍କି ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେ କେତ୍ ଜାଣ୍ କାତା ଇଞ୍ଜି ମାନାୟାର୍ ହୁଦାଂ ବୁଡା ଆତାର୍, ହେ ଲାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍ କାତା ଇନ୍ମାଟ୍ ।
11 ഇതു ദൃഷ്ടാന്തമായിട്ടു അവർക്കു സംഭവിച്ചു, ലോകാവസാനം വന്നെത്തിയിരിക്കുന്ന നമുക്കു ബുദ്ധ്യുപദേശത്തിന്നായി എഴുതിയുമിരിക്കുന്നു. (aiōn )
ଇ ୱିଜ଼ୁ କାତା ଲାକେ ହେୱାର୍ କାଜିଂ ଗିଟା ଆତାତ୍, ଆରେ ଇମ୍ଣାକାର୍ ଜୁଗ୍ ୱିଜ଼୍ନି କାଡ଼୍ ବାହା କିତାସ୍ନା, ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଆସେଙ୍ଗ୍ ମା ଚେତ୍ନା କାଜିଂ ହେ ୱିଜ଼ୁ ଲେକା ଆତାତ୍ନ୍ନା । (aiōn )
12 ആകയാൽ താൻ നില്ക്കുന്നു എന്നു തോന്നുന്നവൻ വീഴാതിരിപ്പാൻ നോക്കിക്കൊള്ളട്ടെ.
ଲାଗିଂ ଇନେନ୍ ଜାର୍ତିଂ ତିର୍ ଇଞ୍ଜି ମାନେ କିନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଇନେସ୍ ଦେହା ମୁଚ୍ୟା ଆଉନ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଏନ୍ ।
13 മനുഷ്യർക്കു നടപ്പല്ലാത്ത പരീക്ഷ നിങ്ങൾക്കു നേരിട്ടിട്ടില്ല; ദൈവം വിശ്വസ്തൻ; നിങ്ങൾക്കു കഴിയുന്നതിന്നു മീതെ പരീക്ഷ നേരിടുവാൻ സമ്മതിക്കാതെ നിങ്ങൾക്കു സഹിപ്പാൻ കഴിയേണ്ടതിന്നു പരീക്ഷയോടുകൂടെ അവൻ പോക്കുവഴിയും ഉണ്ടാക്കും.
ମାନାୟାର୍ କାଜିଂ ଇନେସ୍ ବାନି ପରିକ୍ୟା ଆନାକାପା, ହେଦାଂ ପିସ୍ତି ବିନ୍ବାନି ପରିକ୍ୟା ମି କାଜିଂ ଗିଟାଆଦୁତ୍; ମତର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ପାର୍ତିନିକାନ୍, ହେୱାନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଆତିସ୍ପା ପରିକ୍ୟାତ ପରିକ୍ୟା ଆଦେଂ ହିଦୁନ୍, ମତର୍ ଇନେସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ମାନିକିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଦେର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ପରିକ୍ୟା ଗିଟାଆନି ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ହେୱାନ୍ ବାର୍ତି ହାଜ଼ି ପା ରଚ୍ନାନ୍ ।
14 അതുകൊണ്ടു പ്രിയന്മാരേ, വിഗ്രഹാരാധന വിട്ടോടുവിൻ.
ଲାଗିଂ, ଏ ନା ୱାରିନିକାଦେର୍, ପୁତ୍ଡ଼ା ପୁଜାତାଂ ହାଲାଟ୍ ।
15 നിങ്ങൾ വിവേകികൾ എന്നുവെച്ചു ഞാൻ പറയുന്നു; ഞാൻ പറയുന്നതു വിവേചിപ്പിൻ.
ଆନ୍ ବୁଦିକାର୍ୟା ମାନାୟ୍ତିଂ ଇନି ଲାକେ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା; ଆନ୍ ଇନାକା ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନିଜେ ବିଚାର୍ କିୟାଟ୍ ।
16 നാം അനുഗ്രഹിക്കുന്ന അനുഗ്രഹപാത്രം ക്രിസ്തുവിന്റെ രക്തത്തിന്റെ കൂട്ടായ്മ അല്ലയോ? നാം നുറുക്കുന്ന അപ്പം ക്രിസ്തുവിന്റെ ശരീരത്തിന്റെ കൂട്ടായ്മ അല്ലയോ?
ଇମ୍ଣି ଆସିର୍ବାଦ୍ନି ବାହାତିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ କିନାସ୍, ହେଦାଂକି କ୍ରିସ୍ଟତି ନେତେର୍ନି ମେହାଣ୍ ଆକାୟ୍? ଇମ୍ଣି ରୁଟି ଆସେଙ୍ଗ୍ ଡ୍ରିକ୍ନାସ୍, ହେଦାଂକି କ୍ରିସ୍ଟତି ଗାଗାଡ଼୍ନି ମେହାଣ୍ ଆକାୟ୍?
17 അപ്പം ഒന്നു ആകകൊണ്ടു പലരായ നാം ഒരു ശരീരം ആകുന്നു; നാം എല്ലാവരും ആ ഒരേ അപ്പത്തിൽ അംശികൾ ആകുന്നുവല്ലോ.
ଇନାକିଦେଂକି ରୁଟି ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ଆତିଲେ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେନି ଆତିସ୍ପା ରଞ୍ଜେ ଗାଗାଡ଼୍ ଆନାସ୍, ଲାଗିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼ାର୍ ହେ ରଞ୍ଜେ ରୁଟିନି ବାଗି ।
18 ജഡപ്രകാരമുള്ള യിസ്രായേലിനെ നോക്കുവിൻ; യാഗങ്ങൾ ഭുജിക്കുന്നവർ യാഗപീഠത്തിന്റെ കൂട്ടാളികൾ അല്ലയോ?
ଇମ୍ଣାକାର୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ନି ଲକୁ ବିସ୍ରେ ବାବି କିୟାଟ୍, ହେୱାରିଂ ହୁଡ଼ାଟ୍; ଇମ୍ଣାକାର୍ ପୁଜାକିତି ଜେଇ ତିନାର୍, ହେୱାର୍ କି ଇସ୍ୱର୍ତି ଗାର୍ଣିତ ମେହାଆଉର୍?
19 ഞാൻ പറയുന്നതു എന്തു? വിഗ്രഹാർപ്പിതം വല്ലതും ആകുന്നു എന്നോ? വിഗ്രഹം വല്ലതും ആകുന്നു എന്നോ?
ଲାଗିଂ ପେନ୍ ଆକାତ୍ ଇଞ୍ଜି ଜେ ଇନାକା ମାନାତ୍ ଆରି ପୁତ୍ଡ଼ା ଇଞ୍ଜି ଜେ ଇନାକା ମୁଲ୍ୟ ମାନାତ୍, ଇଦାଂ କି ଆନ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା?
20 അല്ല, ജാതികൾ ബലി കഴിക്കുന്നതു ദൈവത്തിന്നല്ല ഭൂതങ്ങൾക്കു കഴിക്കുന്നു എന്നത്രേ; എന്നാൽ നിങ്ങൾ ഭൂതങ്ങളുടെ കൂട്ടാളികൾ ആകുവാൻ എനിക്കു മനസ്സില്ല.
ଆକାୟ୍, ମତର୍ ଆନ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା ଜେ, ଇନା ଇନାକା ହେୱାର୍ ପୁଜାଲାକେ ହିନାର୍, ହେ ସବୁ ହେୱାର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଉଦେସ୍ତ କିୱାଦାଂ ବୁତ୍କୁ ଉଦେସ୍ତ କିତାର୍, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜେ ବୁତ୍କୁ ମେହା ଆଡ, ଇଦାଂ ନା ମାନ୍ ଆକାୟ୍ ।
21 നിങ്ങൾക്കു കർത്താവിന്റെ പാനപാത്രവും ഭൂതങ്ങളുടെ പാനപാത്രവും കുടിപ്പാൻ പാടില്ല; നിങ്ങൾക്കു കർത്താവിന്റെ മേശയിലും ഭൂതങ്ങളുടെ മേശയിലും അംശികൾ ആകുവാനും പാടില്ല.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁତି ଉଣିବାହା ଆରି ବୁତ୍କୁ ଉଣିବାହା ରିବେ ଉଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁଦେର୍; ଏପେଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁତି ପାଟା ଆରି ବୁତ୍କୁତି ପାଟା ରିବେ ବାଗି ଆଦେଂ ଆଡୁଦେର୍ ।
22 അല്ല, നാം കർത്താവിന്നു ക്രോധം ജ്വലിപ്പിക്കുന്നുവോ? അവനെക്കാൾ നാം ബലവാന്മാരോ?
ଆୱିତିସ୍ ଆପେଂ ଇନାକା ମାପ୍ରୁତି ବେରୁ ହପ୍ନାସ୍? ଆସେଙ୍ଗ୍ କି ତାତାକେଣ୍ଡାଙ୍ଗ୍ ସାକ୍ତିନିକାସ୍?
23 സകലത്തിന്നും എനിക്കു കർത്തവ്യം ഉണ്ടു; എങ്കിലും സകലവും പ്രയോജനമുള്ളതല്ല. സകലത്തിന്നും എനിക്കു കർത്തവ്യം ഉണ്ടു; എങ്കിലും സകലവും ആത്മികവർദ്ധന വരുത്തുന്നില്ല.
ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଜାଗ୍ରତ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଦିକାର୍ ମାନାତ୍, ମତର୍ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ହାର୍ ଆକାୟ୍ । ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ମାନି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ତାରେନ୍ ମାନାତ୍, ମତର୍ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେତାଂ ବାନ୍ୟା ଉବ୍ଜା ଆଉତ୍ ।
24 ഓരോരുത്തൻ സ്വന്തഗുണമല്ല, മറ്റുള്ളവന്റെ ഗുണം അന്വേഷിക്കട്ടെ.
ଇନେର୍ ନିଜାର୍ତିଂ ସେସ୍ଟା କିମେନ୍, ମତର୍, ୱିଜ଼ାକାର୍ତି ବିନ୍ନିକାନ୍ତି ହାର୍ ସେସ୍ଟା କିଏନ୍ ।
25 അങ്ങാടിയിൽ വില്ക്കുന്നതു എന്തെങ്കിലും മനസ്സാക്ഷിനിമിത്തം ഒന്നും അന്വേഷണം കഴിക്കാതെ തിന്നുവിൻ.
ବାଜାର୍ତ ଇନାକା ବେପାର୍ ଆନାତ୍, ବାବ୍ନା କାଜିଂ ଇନାକା ପର୍ସନ୍ ୱେନ୍ବାୱାଦାଂ ହେଦାଂ ତିନାଟ୍,
26 ഭൂമിയും അതിന്റെ പൂർണ്ണതയും കർത്താവിന്നുള്ളതല്ലോ.
ଇନାକିଦେଂକି ସାସ୍ତର୍ର୍ତ ଲେକା ମାନାତ୍ ପୁର୍ତି ଆରି ହେବେ ମାନି ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ମାପ୍ରୁତି ।
27 അവിശ്വാസികളിൽ ഒരുവൻ നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്കു പോകുവാൻ മനസ്സുണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ മുമ്പിൽ വിളമ്പുന്നതു എന്തായാലും മനസ്സാക്ഷിനിമിത്തം ഒന്നും അന്വേഷിക്കാതെ തിന്നുവിൻ.
ପାର୍ତି କିୱାକାର୍ତି ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍ ଜଦି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଚିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କୁକ୍ତାନାର୍, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଇଚା କିନାଦେର୍, ଲାଗିଂ ଇନାକା ଆୟେତ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବାଟାହିଦ୍ନାର୍, ବାବ୍ନା କାଜିଂ ଇନାକା ପର୍ସନ୍ ୱେନ୍ବାୱାଦାଙ୍ଗ୍ ହେଦାଂ ତିନାଟ୍ ।
28 എങ്കിലും ഒരുവൻ: ഇതു വിഗ്രഹാർപ്പിതം എന്നു നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞാൽ ആ അറിയിച്ചവൻ നിമിത്തവും മനസ്സാക്ഷിനിമിത്തവും തിന്നരുതു.
ମତର୍ ଇନେର୍ ଜଦି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାର୍, ଇଦାଂ ପୁଜାଇସାବ୍ରେ ଆକାତ୍ ହିୟା ଆତାତ୍ନ୍ନା, ୱାଟିଙ୍ଗ୍ ଜେ ଇଦାଂ ପୁନିକିତ୍ତାତ୍, ତା କାଜିଂ ପୁଜା ଆତାତ୍ ବାବ୍ନା କାଜିଂ ହେଦାଂ ତିନ୍ମାଟ୍
29 മനസ്സാക്ഷി എന്നു ഞാൻ പറയുന്നതു തന്റേതല്ല മറ്റേവന്റേതത്രെ. എന്റെ സ്വാതന്ത്ര്യം അന്യമനസ്സാക്ഷിയാൽ വിധിക്കപ്പെടുന്നതു എന്തിന്നു?
ମି ଜାର୍ ବାବ୍ନା କାଜିଂ ଇଞ୍ଜି ଆନ୍ ଇଞ୍ଜୁଙ୍ଗା, ମତର୍ ହେୱାନ୍ତି ବାବ୍ନା କାଜିଂ । ନା ଜାର୍ ତାରେନ୍ ଇନେକିଦେଂ ବିନେନି ବାବ୍ନା ହୁଦାଂ ବିଚାର୍ଣ୍ଣା ଆନାତ୍?
30 നന്ദിയോടെ അനുഭവിച്ചു സ്തോത്രംചെയ്ത സാധനംനിമിത്തം ഞാൻ ദുഷിക്കപ്പെടുന്നതു എന്തിന്നു?
ଜଦି ଆନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜୁୱାର୍ ହିଜ଼ି ତିନାଙ୍ଗ୍, ୱାଟିଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜୁୱାର୍ ହିନି ବିସ୍ରେ, ତା କାଜିଂ ନିନ୍ଦାକିୟାଆନାଂ ଇନାକିଦେଂ?”
31 ആകയാൽ നിങ്ങൾ തിന്നാലും കുടിച്ചാലും എന്തുചെയ്താലും എല്ലാം ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നായി ചെയ്വിൻ.
ହେଦାଂ କାଜିଂ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ତିନାଟ୍ କି ଉଣାଟ୍ କି ଇନାକାପା କିୟାଟ୍, ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ କାଜିଂ ସବୁ କିୟାଟ୍ ।
32 യെഹൂദന്മാർക്കും യവനന്മാർക്കും ദൈവസഭെക്കും ഇടർച്ചയല്ലാത്തവരാകുവിൻ.
ଜିହୁଦି ଆରେ ଜିହୁଦି ଆକାୟ୍ କି ଗ୍ରିକ୍ କି ଇସ୍ୱର୍ତି ମଣ୍ଡ୍ଲି, ଇନେର୍ ଅଡ଼୍ଜା ଆନାକା ଇନାକିଦେଂକି ଆନାଦେର୍,
33 ഞാനും എന്റെ ഗുണമല്ല, പലർ രക്ഷിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു അവരുടെ ഗുണം തന്നേ അന്വേഷിച്ചുകൊണ്ടു എല്ലാവരെയും എല്ലാംകൊണ്ടും പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നുവല്ലോ.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ନା ଲାକେ ଚିନ୍ତା କିୟାଟ୍ ଆନ୍ ସବୁ ବିସ୍ରେ ୱିଜ଼ାରିଂ ପଟପାଞ୍ଜି କିଦେଙ୍ଗ୍ ସେସ୍ଟା କିନାଙ୍ଗା । ଜାର୍ ଚିନ୍ତା କିୱାଦାଂ, ବିନ୍ଲକାର୍ତି ମୁକ୍ତି ଲାବ୍ ଉଦେସ୍ତ ୱିଜ଼ାର୍ତି ମଙ୍ଗଲ୍ କିନାଙ୍ଗା ।